The members of the Council of Representatives affiliated with the Tawafoq bloc suspended their participation in the Parliament on 23 June over a controversy relating to the Council Speaker, Mahmoud Mashhadani, who is a member of Tawafoq. |
Члены Совета представителей, входящие в состав блока «Тавафук», приостановили свое участие в деятельности парламента 23 июня в связи с полемикой, в центре которой оказался спикер Совета представителей Махмуд Машхадани, являющийся членом «Тавафука». |
Its secretary-general had been a member of the delegation of the Holy See at the special session and had listened intently to the various interventions, with a view to helping the Holy See to better meet the needs of the world's children. |
Генеральный секретарь этой организации входил в состав делегации Святейшего Престола на специальной сессии и внимательно выслушал различные выступления, в которых были высказаны пожелания в отношении совершенствования деятельности Святейшего Престола для лучшего удовлетворения нужд детей во всем мире. |
Committee members: In January 2008, after an extensive search and assessment process, the Committee recommended a fifth member, Mr. Hugo Luppi, who was appointed to the Committee by the Executive Director in February 2008. |
Члены Комитета: В январе 2008 года после интенсивного процесса поиска и оценки Комитет вынес рекомендацию в отношении пятого члена, г-на Хуго Луппи, которого Директор-исполнитель назначил в состав Комитета в феврале 2008 года. |
Oleksandr is a legal advisor for Ukrainian Agrarian Confederation, and some other professional societies and NGOs in agrarian field. Mr.Polividskyy is a member of Council of agrarian entrepreneurs at Ukrainian Chamber of Commerce. |
Александр является юридическим советником Украинской аграрной конфедерации и ряда общественных и профессиональных организация аграрной сферы, входит в состав сонета предпринимателей аграрной сферы при Торгово-промышленной палате Украины. |
The school is a member of the G5 Union of Schools which comprises what some call the "elite Tallinn city centre schools": Tallinn English College, Tallinn Secondary School of Science, Gustav Adolf Grammar School, Tallinn School No. 21. |
Таллинский французский лицей входит в состав Большой пятерки объединённых школ, которую иногда называют «Элитными школами в центре Таллина»: Таллинский английский колледж, Таллинская средняя научная школа, гимназия Густава Адольфа и школа Nº 21. |
Other members of the Committee were: Ms. Wendyam Zare née Kabore and Ms. Adelaide Dembele, members of DLD; Mr. Tounsida Clément Sawadogo, member of DLD; |
В состав комитета входили следующие лица: г-жа Веньдьям Заре, г-жа Аделаид Дембеле; г-н Тунсида Клеман Савадого; |
The Presidential Commission was chaired by Lord Mackay of Clashfern, a former Lord Chancellor of the United Kingdom, and consisted of other experienced and respected members of the legal profession, of a distinguished French academic and of a member of the private sector. |
Председателем Президентской комиссии являлся лорд Макэй Клашфернский, бывший лорд-канцлер Соединенного Королевства; в ее состав также входили другие опытные и уважаемые юристы, известный представитель французских академических кругов, а также представитель частного сектора. |
On 26 January 2007 at the UEFA Congress held in Düsseldorf (Germany), Gibraltar's application to become a full member of UEFA was rejected, with 45 votes against, 3 in favour (namely, England, Scotland and Wales), and 4 undecided. |
26 января 2007 года на конгрессе УЕФА в Дюссельдорфе заявка Гибралтара на вхождение в состав УЕФА была отвергнута 45 голосами «против» при 3 голосах «за» (заявку поддержали лишь Футбольная ассоциация Англии, Шотландская футбольная ассоциация и Футбольная ассоциация Уэльса) и 4 воздержавшихся. |
FAT S.A. is the leading manufacturer of lathes in Poland and we are a member of the Belgian HACO Group, which is an important European manufacturer of sheet metal working machinery (pressbrakes, guillotine shears, punching machines, lasercutting machines, etc). |
После того как компания вошла в состав НАСО Group в 1998 г. компания быстро развилась и сфокусировалась на производстве стандартных и горизонтальных токарных станках с ЧПУ. С 2001 года в нашу продуктовую линию были добавлены токарные станки с наклонной станиной и ЧПУ и фрезерные станки с ЧПУ. |
13.138 DE is a member of the Central Co-ordinating Group for Action Against Drugs, the ministerially chaired inter-department/agency group established in June 1995 as part of the national campaign against drug misuse. |
13.138 Министерство образования входит в состав центральной координационной группы по борьбе с наркоманией - межведомственной группы под председательством министра, учрежденной в июне 1995 года в рамках национальной кампании по борьбе с наркоманией. |
The CNM is a member of this commission, where it contributes the gender perspective, bringing with it organizations that are working for equity and equality of opportunity between men and women, as well as the provincial and municipal women's offices. |
Национальный совет по делам женщин входит в состав этой Комиссии и привносит в ее деятельность гендерный подход, подключая к работе организации, добивающиеся равноправия и равных возможностей для мужчин и женщин, а также провинциальные и муниципальные органы по делам женщин. |
Jenny Slate has been a cast member on both "Saturday Night Live" and "Parks and Recreation," though she is best known for her viral video series "Marcel the Shell with Shoes On." |
Дженни Слейт вошла в актерский состав как в «Субботним вечером в прямом эфире», так и в «Парки и зоны отдыха», хотя больше всего она известна по серии вирусных роликов «Марсель - ракушка в ботинках». |
To me, the group's work has exemplified the creative application of financial theory to find solutions to the crisis. (I am a member, but I am not the source of its important contingent-capital idea.) |
С моей точки зрения, работа данной группы является отличным примером творческого применения финансовой теории для поиска решений данного кризиса (я вхожу в состав данной группы, хотя важнейшую идею условного капитала придумал не я). |
While not a member of the official delegation of Ethiopia, he was well placed to provide an overview of the human rights situation in the country. |
г-ну Хершо, Председателю эфиопской Комиссии по правам человека, который хотя и не входит в состав официальной делегации Эфиопии, занимает надлежащий пост для того, чтобы дать обзор положению с правами человека. |
FPDL is member of Partners for Democratic Change International Association of non-governmental organizations from Central and Eastern Europe and South Eastern Europe, Caucasus and Latin American countries established by Partners for Democratic Change. |
Фонд является членом учрежденной «Партнерами за демократические перемены» ассоциации «Партнеры за демократические изменения в мире», в состав которой входят неправительственные организации Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и латиноамериканских стран. |
The National Women's Council is a member of the National Social Policies Coordination Council (CNCPS) of the Office of the President in its capacity as a participatory, coordination and promotional agency. |
Национальный совет по делам женщин (НСЖ) - орган, занимающийся вопросами представительства, координации и защиты интересов женщин, - входит в состав Национального совета по координации социальной политики (НСКСП) при президенте страны. |
Morocco has been re-elected, for the seventh successive time, to the Executive Council of the OPCW and, for the third successive time, as a member of the Confidentiality Commission, re-elections that are recognition of Morocco's involvement in this field. |
Вот уже седьмой раз подряд Марокко переизбирается в состав Исполнительного совета ОЗХО и в третий раз подряд - в качестве члена Комиссии по конфиденциальности; эти переизбрания служат признанием той активной работы, которую Марокко ведет в этой области. |
The Federal Court noted that the Pawar decision had finally and conclusively disposed of the matter, and that the principal author was a member of the class who had given the plaintiff in Pawar his express written consent to act on his behalf. |
Федеральный суд отметил, что решение по делу Павара являлось окончательным и не подлежавшим обжалованию и что основной автор входил в состав группы, которая наделила истца по делу Павара своим выраженным письменным согласием действовать от их имени. |
The Complaints Commissioner, who may not be (or have recently been) a member of the Legislative Council or the holder of any office in a political party, is appointed by |
Уполномоченный по жалобам, который не может являться членом Законодательного совета (или незадолго до этого входить в его состав), равно как и не может занимать какую-либо должность в любой политической партии, назначается губернатором после консультации как с главным министром, так и с лидером оппозиции. |
presidents, district governors, council chairpersons, appointee to the Lions international board of directors (1) and member of the Lions international board of directors (1). |
В течение "года Львов" женщины - члены клубов "Льва" занимали следующие руководящие должности: президентов клубов, управляющих округами, председателей советов, одна женщина является кандидатом в состав совета директоров Международной ассоциации клубов "Льва", а одна - членом совета директоров Ассоциации. |
c. Kenya. Members work in the Women's Resource Center, another is a member of the Kenya Women's Political Caucus, and the Grail is part of the NGO: Women's International Coalition for Economic Justice. |
с) Кения: члены работают в информационном центре женщин и в Группе женщин Кении по политическим вопросам, и «Грааль» входит в состав НПО «Международная коалиция женщин за экономическую справедливость». |
November 1999: Participation in the Sixth African Regional Conference on Women for the Mid-Decade Review of the Implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action at Addis Ababa, and member of the national committee that organized a workshop on feedback to that conference in Benin. |
Ноябрь 1999 года: участвовала в шестой Региональной конференции по положению женщин «Пекин+5» в Аддис-Абебе и входила в состав национального комитета, организовавшего в Бенине семинар по работе этой конференции |
Member offices continue to develop ethics training and diversify delivery methods. |
Входящие в состав Коллегии по вопросам этики бюро продолжают разрабатывать программы по вопросам этики и диверсифицируют методы осуществления таких программ. |
Member of Indicative List of Panellists under World Trade Organization Dispute Settlement Understanding, 1996- |
Включен в предварительный состав Комиссии в соответствии с Меморандумом Всемирной торговой организации об урегулировании споров, с 1996 года |
The German Democratic Republic was a Member from 1972 to 1990, when it joined the Federal Republic of Germany. |
В 1960 г. в состав Организации вошли 19 африканских государств. 12 бывших республик Советского Союза стали государствами - членами ЮНЕСКО в период с 1991 по 1993 гг. |