| The international organization has member associations. | В состав международной организации входят объединения-члены. |
| The Ministry has designated a technical representative as a member of the Inter-ministerial Committee. | Министерство назначило технического представителя для вхождения в состав СИПАК. |
| The Committee consists of not more than 10 persons, including one standing member. | В состав Комитета входит до 10 человек, включая одного постоянного члена. |
| WGs and PTs shall have representation from at least two UN/CEFACT member bodies. | В РГ и ПГ должны быть представлены по меньшей мере два органа, входящие в состав СЕФАКТ ООН. |
| The PSG shall be comprised of an elected Chair, Vice Chair and one member from each Group. | В состав ПРГ входят избираемый Председатель, заместитель Председателя и по одному представителю от каждой группы. |
| He was subsequently released and he is reportedly still a member of APC. | Затем он был выпущен на свободу и якобы по-прежнему входит в состав АКН. |
| The representative of the Ministry of Defence of the Republic of Croatia is the member of this Inter Agency Committee. | В состав межведомственного Комитета входит представитель Министерства обороны Республики Хорватия. |
| It also includes 7 member organizations, 2 of which have federal status. | В его состав входят семь организаций-членов, две из которых имеют федеральный статус. |
| For those aforementioned reasons, we also support the inclusion of India, a developing country, as a permanent member of the Security Council. | По вышеупомянутым причинам мы также поддерживаем включение в состав Совета Безопасности в качестве постоянного члена развивающейся страны Индии. |
| Members were appointed to the Commission through various selection procedures and currently included a member of the gypsy community. | Члены этой Комиссии назначаются путем задействования различных процедур отбора, при этом в ее состав в настоящее время входит один представитель цыганской общины. |
| The Working Group should consist of one representative from each member of the Security Council. | Рабочая группа включает в свой состав по одному представителю от каждого члена Совета Безопасности. |
| FEE consisted of 38 member organizations in 26 countries. | В состав ЕФБ входят 38 организаций-членов в 26 странах. |
| ACI's representation at international forums is assured by Secretariat staff and experts from member airports. | Представительство МСА на международных форумах осуществляется сотрудниками и экспертами секретариата из входящих в его состав аэропортов. |
| At present, it consists of eight member organizations. | В настоящее время в его состав входят восемь организаций-членов. |
| DR Music later added a new member, Sharon Park, who was a model before joining the group. | DR Music позднее добавили в состав группы новую участницу - Шэрон Пак, которая до этого была моделью. |
| Mail to foreign destinations required additional postage as Yemen was not yet a member of the UPU. | Почтовые отправления за границу требовали оплаты дополнительного почтового сбора, поскольку Йемен ещё не входил в состав ВПС. |
| During the Orange Revolution he was a member of the Committee of National Salvation. | Во время «Оранжевой революции» входил в состав Комитета национального спасения. |
| Finally, every interview panel must include at least one female member and one member from a country in the global South. | И наконец, в состав каждой отборочной комиссии должны входить как минимум одна женщина и один представитель страны Юга. |
| A member of the Union has been a member of the Committee. | Один из членов Союза входит в состав Комитета. |
| A former Minister and member of the National Assembly, the Coordinator has also been a member of the Government delegation to the Kampala talks. | Координатор, ранее являвшийся министром и членом Национальной ассамблеи, входил также в состав правительственной делегации на переговорах в Кампале. |
| The Government is a member of the Extractive Industries Transparency Initiative Secretariat and is on track to becoming a member of the Initiative by 2012. | Правительство входит в состав секретариата Инициативы по обеспечению транспарентности добывающей промышленности и планомерно принимает меры для того, чтобы к 2012 году стать членом этой инициативы. |
| Be a member in good standing of the UN/CEFACT member body; | иметь хорошую репутацию в качестве члена какого-либо органа, входящего в состав СЕФАКТ ООН; |
| Additional support may also be provided through UN/CEFACT member bodies, at the discretion of the UN/CEFACT member body. | Кроме того, через органы, входящие в состав СЕФАКТ ООН, по их усмотрению может оказываться дополнительная поддержка. |
| These visits would require only one Subcommittee member, one Secretariat member and interpreters, if needed. | В состав делегаций, совершающих эти посещения, потребуется включать лишь по одному члену Подкомитета, по одному сотруднику Секретариата и, при необходимости, устных переводчиков. |
| IKS was not only a member in this Vienna NGO Committee but was elected from the beginning also as a board member. | ИКС не только входит в состав Венского комитета НПО, но и сразу стало выборным членом его Совета управляющих. |