| Bahrain reported supporting international cooperation initiatives. | Бахрейн сообщил об оказании поддержки инициативам в области международного сотрудничества. |
| Bahrain actively engaged in all relevant multilateral forums. | Бахрейн принимал активное участие в работе всех соответствующих многосторонних форумов. |
| Bahrain urged measures to ensure their social integration. | Бахрейн настоятельно призвал принять меры в целях обеспечения их социальной интеграции. |
| Bahrain had never known xenophobia or racism, only tolerance and brotherhood. | Бахрейн никогда не сталкивался с такими явлениями, как ксенофобия или расизм, в стране всегда существовала атмосфера терпимости и братства. |
| Bahrain was a country that admitted foreign workers to meet demand. | Бахрейн является страной, которая, испытывая нехватку рабочей силы, принимает на работу иностранцев. |
| Bahrain itself was making every effort to preserve the environment. | Со своей стороны Бахрейн делает все от него зависящее для охраны окружающей среды. |
| Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. | Бахрейн сообщил об инициативах, предпринятых с целью защиты относящихся к группам риска детей в городских районах. |
| Bahrain requested further information about efforts made to combat poverty through social security. | Бахрейн попросил представить дополнительную информацию об усилиях, направленных на борьбу с нищетой путем обеспечения социальной защиты. |
| Bahrain requested further information about steps taken to implement that recommendation. | Бахрейн просил также представить информацию о мерах, принятых с целью выполнения этой рекомендации. |
| Like other countries, Bahrain monitors changes in NCDs. | Как и другие страны, Бахрейн отслеживает изменения положении с НИЗ. |
| Finally, Bahrain regrets that some recommendations (fortunately very few) are politically motivated. | Наконец, Бахрейн с сожалением отмечает, что ряд рекомендаций (к счастью, очень немногие) являются политически мотивированными. |
| Bahrain reported special efforts to counter extremism and promote dialogue in cementing relations among different religions. | Бахрейн сообщил о принимаемых специальных мерах по борьбе с экстремизмом и развитию диалога в целях укрепления связей между различными религиями. |
| In 2002 the former High Commissioner visited Bahrain. | В 2002 году состоялся визит в Бахрейн прежнего Верховного комиссара. |
| Bahrain asked about the programmes that empower women in the society. | Бахрейн задал вопрос о программах, направленных на расширение прав женщин в обществе. |
| The headquarters of the Court shall be in Manama, Kingdom of Bahrain. | Штаб-квартира Суда находится в Манаме, Королевство Бахрейн. |
| Bahrain noted achievements and encouraged Cuba to continue its efforts towards the development of Cuban society. | Бахрейн отметил достижения и призвал Кубу продолжать усилия по развитию кубинского общества. |
| Mr. Al-Maidan usually resides in Al-Sanabis, Bahrain, with his mother. | Г-н аль-Майдан обычно проживает с матерью в эль-Санабисе, Бахрейн. |
| Bahrain expressed concern about reports of severe restrictions on the rights of religious and ethnic minorities. | Бахрейн выразил озабоченность сообщениями о жестких ограничениях прав религиозных и этнических меньшинств. |
| At the policy level, Bahrain pays special attention to inclusive education. | На уровне политики Бахрейн уделяет особое внимание всеохватному образованию. |
| Tripartite discussions concerning the complaint against Bahrain were held during the 312th-319th sessions of the Governing Body. | Трехсторонние обсуждения жалобы на Бахрейн состоялись в ходе 312-319 сессий Административного совета. |
| Bahrain, for example, intends to establish a gender council on information technology. | Например, Бахрейн планирует учредить гендерный совет по информационной технологии. |
| Bahrain would honour its commitments under Security Council resolution 1373, and was in the process of preparing its third report for the Counter-Terrorism Committee. | Бахрейн будет выполнять свои обязательства по резолюции 1373 Совета Безопасности и занимается подготовкой своего третьего доклада Контртеррористическому комитету. |
| In the early 1940s, the Bahrain Petroleum Company opened a cinema in Awali for its staff. | В начале 1940-х годов Бахрейн Петролеум Компани открыла кинотеатр в Авали для своих сотрудников. |
| 'Cause my friend Veena went to Bahrain and she... | Моя подруга Вина поехала в Бахрейн и... |
| Bahrain has nothing to do with our strategy to fight terrorism. | Бахрейн никак не связан с нашей антитеррористической политикой. |