| Bahrain is also a member of the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment, which was established in Kuwait in 1978. | Бахрейн является также членом Региональной организации по защите морской среды, которая была создана в Кувейте в 1978 году. |
| The Board of Governors has approved Additional Protocols for three States (Algeria, Bahrain and Djibouti), which have not yet signed. | Совет управляющих утвердил дополнительные протоколы для трех государств (Алжир, Бахрейн и Джибути), которые еще не подписали их. |
| Therefore, Bahrain reaffirms the importance of the outcome of the eighth NPT Review Conference, especially with regard to the Middle East. | Поэтому Бахрейн вновь подтверждает значение итогов восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, особенно в том, что касается Ближнего Востока. |
| Bahrain commended Kazakhstan for promoting the right to education by ensuring compulsory and free primary and secondary education for all. | Бахрейн дал высокую оценку Казахстану за поощрение права на образование посредством обеспечения обязательного и бесплатного начального и среднего образования для всех. |
| Bahrain also welcomed the establishment of consultative centres for family planning, as well as the campaign aimed at combating violence against women. | Бахрейн также приветствовал учреждение консультативных центров по планированию семьи, равно как и кампанию по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Bahrain noted the progress made in protecting human rights and basic freedoms. | ЗЗ. Бахрейн констатировал достигнутые успехи в деле защиты прав человека и основных свобод. |
| Bahrain asked for further information about the steps taken to ensure their effectiveness. | Бахрейн просил представить дополнительную информацию о шагах, предпринятых для обеспечения их эффективности. |
| Bahrain welcomed the legal reform undertaken since 2001 to adjust national legislation to international human rights law. | Бахрейн приветствовал правовую реформу, проводимую с 2001 года в целях корректировки национального законодательства с учетом международного права прав человека. |
| Bahrain referred to a number of policies to strengthen human rights and fundamental freedoms, as reflected in the national report. | Бахрейн сослался на ряд мер по укреплению прав человека и основных свобод, упомянутых в национальном докладе. |
| Bahrain commended Kuwait for its efforts to provide health services for all, including children and the elderly. | Бахрейн одобрил усилия Кувейта по обеспечению медицинских услуг для всех, включая детей и пожилых людей. |
| Bahrain acknowledged the country's efforts to harmonize its legislation with international standards in order to rehabilitate trafficking victims. | Бахрейн признал предпринимаемые страной усилия по согласованию ее законодательства с международными стандартами в целях реабилитации жертв торговли людьми. |
| Bahrain attached considerable importance to environmentally friendly technologies, as they held the key to sustainable development. | Бахрейн придает большое значение экологически безопасным технологиям, так как они являются залогом устойчивого развития. |
| Ms. Al-khalifa (Bahrain) said that her country's Constitution protected the family, and therefore also protected children. | Г-жа аль-Халифа (Бахрейн) отмечает, что Конституция Бахрейна защищает семью и тем самым обеспечивает защиту детей. |
| Bahrain noted the adoption of programmes to protect human rights, such as a study of gender issues and Government policies in this regard. | Бахрейн отметил принятие программ по защите прав человека, таких как исследование гендерных вопросов и соответствующие стратегии правительства. |
| Visits to detention facilities (Guantanamo, Afghanistan, Algeria, Bahrain and Italy). | Посещение центров содержания под стражей (Гуантанамо, Афганистан, Алжир, Бахрейн, Италия). |
| Germany urged Bahrain to fully, promptly and wholeheartedly implement all of BICI's recommendations. | Германия настоятельно призвала Бахрейн в полном объеме безотлагательно и всецело выполнить все рекомендации БНКР. |
| My country's delegation welcomes the way in which Bahrain has managed the regrettable events of February and March 2011. | 115.132 делегация Катара приветствует то, каким образом Бахрейн справился с печальными событиями февраля-марта 2011 года. |
| Bahrain currently considers and deals with each visit in coordination with the departments concerned. | В настоящее время Бахрейн планирует и занимается организацией каждой поездки в координации с соответствующими департаментами. |
| Bahrain has acceded to the UN Convention Against Torture, which is what is considered essential and important. | Бахрейн присоединился к Конвенции ООН против пыток, что рассматривается как важный позитивный шаг. |
| It reaffirmed that Bahrain's commitment to deal constructively with all the recommendations submitted as it attached high importance to the UPR process. | Она подтвердила готовность Бахрейна конструктивно рассмотреть все внесенные рекомендации, поскольку Бахрейн придает высокое значение процессу УПО. |
| As for the Rome Statute, Bahrain is signatory country to ICC. | Что касается Римского статута, то Бахрейн является одной из стран, поддержавших создание МУС. |
| Moreover, Bahrain relies on dialogue to address all issues in the best interest of the national community. | Кроме того, с помощью этого диалога Бахрейн пытается решить все вопросы, затрагивающие население страны. |
| Bahrain is adhering to the declaration on human rights defenders adopted by the UN General Assembly resolution 53/144. | Бахрейн придерживается принципов, провозглашенных в Декларации о правозащитниках, принятой в резолюции 53/144 Генеральной Ассамблеи. |
| The Kingdom always welcomes constructive cooperation with international organizations, and does not prohibit their entry into Bahrain. | Королевство последовательно выступает за конструктивное сотрудничество с международными организациями и не препятствует приезду их представителей в Бахрейн. |
| Bahrain expressed appreciation for Japan's adoption of the free secondary education bill and praised Japan's assistance to persons with disabilities. | Бахрейн выразил признательность Японии за принятие в этом году закона о бесплатном среднем образовании и высоко оценил помощь, которую Япония оказывает инвалидам. |