Английский - русский
Перевод слова Bahrain
Вариант перевода Бахрейн

Примеры в контексте "Bahrain - Бахрейн"

Примеры: Bahrain - Бахрейн
Freedom of belief and expression are sacred rights and Bahrain is known for support of pluralism and freedom of belief. Свобода вероисповедания и выражения мнений являются священными правами, и, как известно, Бахрейн поддерживает принципы плюрализма и свободы религии.
Bahrain commended OHCHR on the compilation and summary reports prepared, and thanked the troika and the UPR Working Group for their contribution. Бахрейн поблагодарил УВКПЧ за подготовку подборки и кратких отчетов и выразил признательность тройке и Рабочей группе по УПО за их вклад.
It noted that Bahrain has accepted recommendations in the context of the interactive dialogue and set the bar high with regard to cooperating with the universal periodic review mechanism. Она отметила, что Бахрейн принял рекомендации, высказанные в рамках интерактивного диалога, и установил высокую планку в сфере сотрудничества с механизмом универсального периодического обзора.
Bahrain welcomed Algeria's important commitment to the universal periodic review, and welcomed its open and positive attitude during the review. Бахрейн приветствовал высокую степень приверженности Алжира процессу универсального периодического обзора, а также проявленную в ходе обзора открытую и позитивную позицию делегации.
Bahrain noted the achievements of Pakistan in the field of human rights and in pursuit of democracy, despite the daunting challenges it is facing. Бахрейн отметил достижения Пакистана в области прав человека и в деле укрепления демократии несмотря на те огромные трудности, с которыми ему приходится сталкиваться.
Bahrain studies and reviews the international human rights treaties to which it has yet to accede in order to assess the feasibility of acceding to them. Бахрейн изучает и рассматривает международные договоры по правам человека, к которым он еще не присоединился, для оценки возможности присоединения к ним.
Bahrain is determined to strengthen its capacities in order to ensure: Бахрейн преисполнен решимости укреплять свой потенциал с целью обеспечить:
Bahrain has, however, announced its intention of presenting its candidature for a three-year term in the forthcoming Council elections to be held in May 2008. Однако Бахрейн заявил о своем намерении выдвинуть свою кандидатуру на трехлетний срок во время предстоящих в мае 2008 года выборов в Совет.
In the pledges that it will make to the Human Rights Council during the 2008 elections, Bahrain will confirm its adoption of "good practices". В обещаниях, которые он даст Совету по правам человека в ходе выборов 2008 года, Бахрейн подтвердит принятие им "передового опыта".
Training courses are being run for law enforcement officials, and Bahrain continues to support and develop these courses. Проводятся курсы подготовки для работников правоохранительных органов, и Бахрейн продолжает поддерживать и развивать эти курсы.
Bahrain is committed to the full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to cooperating with the treaty body. Бахрейн преисполнен решимости в полном объеме выполнять положения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и сотрудничать с соответствующим договорным органом.
Bahrain also pledged to adopt a human rights-based approach to development and hold workshops and seminars on human rights to increase public awareness. Бахрейн также обязуется применять правозащитный подход в области развития и проводить рабочие совещания и семинары по правам человека с целью повышения осведомленности населения.
Bahrain is in the process of implementing the articles of its new anti-trafficking law and developing its campaign against trafficking in human persons. Бахрейн реализует положения своего нового законодательства о борьбе с торговлей людьми, а также проводит кампанию по искоренению этого явления.
Bahrain was reviewing its social services infrastructure, activating the forces of civil society, updating its legal and administrative framework and focusing on social equality and decentralization. Бахрейн пересматривает свою инфраструктуру социальных услуг, активизируя силы гражданского общества, обновляя его юридическую и административную основу и стремясь к социальному равенству и децентрализации.
Civil consensus is required before a family status law can be promulgated, as Bahrain has stated before the Human Rights Council. Как заявил Бахрейн в Совете по правам человека, до того как будет принят любой закон, касающийся семейного статуса, должен быть достигнут гражданский консенсус.
Bahrain is one of the developing countries that use an unemployment insurance system in order to achieve some kind of social and economic security for Bahraini families. Бахрейн является одной из развивающихся стран, которая использует систему страхования на случай безработицы как своего рода систему социального и экономического страхования бахрейнских семей.
Bahrain noted that Uzbekistan had drawn up a national plan and had also taken measures to guarantee the rights of the child through legislation by tackling trafficking in persons. Бахрейн отметил, что в Узбекистане разработан национальный план, а также приняты меры по гарантированию прав ребенка посредством выработки законодательства о запрещении торговли людьми.
Ms. Al Awadi (Bahrain) said that, thus far, no conflicts had arisen between domestic law and the Convention. Г-жа Аль Авади (Бахрейн) говорит, что до настоящего времени не возникало никаких коллизий между внутренним правом и Конвенцией.
Ms. Al Khalifa (Bahrain) said that, in accordance with the Constitution, the Convention had acquired the status of domestic law. Г-жа Аль Халифа (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией Конвенция приобрела статус внутреннего законодательного акта.
Bahrain complimented the State for its pioneering and considerable experience in ending employment of children in camel racing. Бахрейн высоко оценил нововведения Объединенных Арабских Эмиратов и накопленный ими богатый опыт в деле пресечения использования детей в гонках на верблюдах.
Bahrain requested information about Djibouti's progress in increasing the participation of women in political life and its implementation of national programs to combat practices that constitute violence against women. Бахрейн запросил информацию о достигнутых Джибути успехах в деле расширения участия женщин в политической жизни и осуществления национальных программ по борьбе с практикой, представляющей собой насилие в отношении женщин.
Continue to enhance dialogue and propagate tolerance among people (Bahrain); продолжить активизацию диалога и распространение идей толерантности среди людей (Бахрейн);
Continue its efforts to guarantee the well-being, which allows all patients to enjoy basic health care services (Bahrain); продолжать свои усилия по обеспечению благосостояния, которое позволяет всем пациентам пользоваться базовым медико-санитарным обслуживанием (Бахрейн);
Bahrain welcomed the establishment of a national institute for women to evaluate and coordinate government efforts to achieve gender equality, as well as the NHRP. Бахрейн приветствовал создание национальной организации по положению женщин для оценки и координации усилий правительства, направленных на достижение гендерного равенства, а также НППЧ.
At the 13th meeting, on 9 June 2009, the President made a statement in relation to his visits to Brazil and Bahrain. З. На 13-м заседании 9 июня 2009 года Председатель сделал заявление в связи со своими визитами в Бразилию и Бахрейн.