| Bahrain views transparency as essential when dealing with human rights issues. | По мнению Бахрейна, основное внимание при решении проблем прав человека следует уделять вопросам транспарентности. |
| The people of Bahrain have, with an overwhelming majority, voted in favour of the National Charter. | Подавляющее большинство населения Бахрейна проголосовало за принятие Национальной хартии. |
| The Committee welcomes the third periodic report of Bahrain, in which its previous recommendations had been taken into account. | Комитет приветствует третий периодический доклад Бахрейна, в котором были учтены его предыдущие рекомендации. |
| On 16 October 2012, the Bahrain Appeals Court resumed the hearing on the appeal. | Слушания в Апелляционном суде Бахрейна возобновились 16 октября 2012 года. |
| They all ran to Bahrain's goal and back again for nothing. | Все подбежали к воротам Бахрейна и отступили ни с чем. |
| Well, good luck getting a warrant from the government of Bahrain. | Ну, удачи в получении ордера от правительства Бахрейна. |
| You haven't made a call like this since Bahrain. | Ты не звонила так со времён Бахрейна. |
| The Committee also agreed to consider the reports of Bahrain and Madagascar at that session. | Комитет также решил рассмотреть на этой сессии доклады Бахрейна и Мадагаскара. |
| The delegation of Bahrain was headed by Salah Bin Ali Mohamed Abdulrahman, Minister of State for Human Rights. | Делегацию Бахрейна возглавлял Салах Бин Али Мохамед Абдулрахман, Государственный министр по правам человека. |
| Sudan supported the Bahrain's efforts and the positive approach adopted since its first UPR. | Судан поддержал усилия Бахрейна и применяемый им после первого УПО позитивный подход. |
| Belarus recognized Bahrain's commitment to implementing the recommendations from the previous UPR and appreciated the steps taken by the Government to develop its legislation. | Беларусь поддержала обязательство Бахрейна выполнить рекомендации предыдущего УПО и высоко оценила принятые правительством меры по разработке своего законодательства. |
| It welcomed Bahrain's endeavors to improve its capacity in the area of human rights. | Она одобрила стремление Бахрейна к укреплению потенциала в области прав человека. |
| The delegation of Bahrain fully agrees with the statement made by the State of Qatar in that respect. | Делегация Бахрейна полностью согласна с заявлением, сделанным Государством Катар в этой связи. |
| The representatives of Bahrain and Jordan stated that their delegations had not intended to participate in the vote. | Представители Бахрейна и Иордании заявили, что их делегации не намеревались участвовать в голосовании. |
| We are delighted to see a distinguished daughter of Bahrain in the stewardship of the highest organ of the United Nations. | Мы рады видеть выдающуюся дочь Бахрейна во главе высшего органа Организации Объединенных Наций. |
| The Sheikh of Bahrain declared war on Germany on September 10, 1939. | Шейх Бахрейна объявил войну Германии 10 сентября 1939. |
| The forty seats of the Consultative Council combined with the forty elected seats of the Council of Representatives form the National Assembly of Bahrain. | Сорок мест Консультативного совета вместе с сорок выборными членами Совета представителей образуют Национальное собрание Бахрейна. |
| The governorate covers Manama, the capital of Bahrain. | Первое упоминание о Манаме, столице Бахрейна. |
| Bahrain's Prime Minister, Khalifa bin Salman al-Khalifa, ordered a probe to be set up to investigate the incident. | Премьер-министр Бахрейна Халифа бин Салман Аль-Халифа для расследования происшествия создал специальную следственную группу. |
| Hamad Town is part of the North Governorate, one of five governorates of Bahrain. | Хамад является частью Северной провинции, одной из пяти провинций Бахрейна. |
| The chairman of the Consultative Council serves as the chairman of the joint National Assembly of Bahrain when it meets. | Председатель Консультативного совета выступает в качестве председателя объединенного Национального собрания Бахрейна. |
| It was a municipality of Bahrain in the central part of the country. | Ранее здесь находился муниципалитет Бахрейна, в центральной части страны. |
| The body was created by the 2002 Constitution of Bahrain. | Тело было создано Конституцией Бахрейна 2002 года. |
| This is a demonstration of Bahrain's dedication to the United Nations. | Это - реальное проявление приверженности Бахрейна делу Организации Объединенных Наций. |
| The Governments of Argentina, Bahrain, Mauritius, Morocco, the Netherlands and Norway expressed support for the proposal. | Это предложение поддержали правительства Аргентины, Бахрейна, Маврикия, Марокко, Нидерландов и Норвегии. |