| Those States parties are: Antigua and Barbuda, Bahrain, Congo, Mauritania and Saint Lucia. | Ими являются следующие государства-участники: Антигуа и Барбуда, Бахрейн, Конго, Мавритания и Сент-Люсия. |
| Those States parties are: Bahrain, Congo and Slovenia. | К числу этих государств-участников относятся следующие: Бахрейн, Конго и Словения. |
| In anticipation of the International Year of Older Persons, Bahrain had established a special committee composed of representatives of governmental and private bodies and charitable organizations. | С учетом предстоящего проведения Международного года пожилых людей Бахрейн создал специальный комитет, объединяющий представителей правительственных и частных организаций и благотворительных ассоциаций. |
| Bahrain had also submitted its initial report. | Бахрейн также представил свой первоначальный доклад. |
| Bahrain was endeavouring to offer medical services and education free of charge to its citizens and other residents in the country. | Государство Бахрейн стремится обеспечить предоставление бесплатного медицинского обслуживания и образования своим гражданам и лицам, проживающим в Бахрейне. |
| Bahrain, Ecuador and Myanmar indicated that their domestic legal systems made provision for the specific criminal offence of kidnapping. | Бахрейн, Мьянма и Эквадор сообщили, что в их внутригосударственных правовых системах предусмотрены специальные положения, касающиеся похищения людей как особого вида уголовных преступлений. |
| Bahrain actually achieved a budgetary surplus in 2000 and 2001. | В настоящее время Бахрейн смог достичь профицита, о чем свидетельствуют данные за 2000 и 2001 годы. |
| Bahrain became independent in 1971 and the Constitution was promulgated on 6 December 1977. | Бахрейн получил независимость в 1971 году, а Конституция была обнародована 6 декабря 1977 года. |
| In addition to NAC, the Constitution and relevant legislation, Bahrain has acceded to many international conventions on human rights. | В дополнение к НХД, Конституции и соответствующим законам Бахрейн присоединился ко многим международным конвенциям в области прав человека. |
| Bahrain was the first Gulf country to be admitted to the International Organization for Migration (IOM) as an observer. | Бахрейн был первой страной Залива, принятой в Международную организацию по миграции (МОМ) в качестве наблюдателя. |
| Bahrain is facing administrative risks and it is possible that it will not provide price data for all GDP components. | Бахрейн сталкивается с административными рисками и, возможно, представит данные о ценах не по всем компонентам ВВП. |
| Bahrain provided information on its legislation to combat economic crime, fraud and money-laundering. | Бахрейн представил информацию о своем законодательстве, касающемся борьбы с экономическими преступлениями и отмыванием денег. |
| Morocco, Bahrain and Mongolia stated in their replies to the questionnaire that the rule also applies to persons who are mentally ill. | Марокко, Бахрейн и Монголия заявили в своих ответах на вопросник, что эта норма также применяется в отношении лиц, страдающих психическими расстройствами. |
| Bahrain commended the free education system and praised programmes such as electronic examinations and teacher training. | Бахрейн позитивно отозвался о системе бесплатного образования и программах приема экзаменов с помощью электронных средств связи и подготовки преподавателей. |
| Bahrain welcomed Myanmar's efforts to promote human rights. | Бахрейн приветствовал усилия Мьянмы в области поощрения прав человека. |
| As such, no genetic analysis was required, although Bahrain does have a facility to carry out genetic identification and analysis. | Поэтому в генетическом анализе необходимости не было, хотя Бахрейн располагает техническими средствами для проведения генетической идентификации и анализа. |
| Bahrain noted obstacles which could only be overcome if all parties worked together and engaged in constructive dialogue. | Бахрейн отметил, что есть такие препятствия, которые могут быть преодолены лишь в том случае, если все стороны будут действовать совместно и вести конструктивный диалог. |
| Bahrain invited all parties to work towards peace and respect for their obligations under international human rights law. | Бахрейн предложил всем сторонам добиваться обеспечения мира и соблюдения своих обязательств по международному праву прав человека. |
| In Bahrain, we are less affected by this virus than are other areas. | Эпидемия вируса в меньшей степени затронула Бахрейн по сравнению с другими регионами. |
| The foreign military intervention in Bahrain has only taken place to strengthen the Government's hands in repressing the popular legitimate demands. | Иностранное военное вмешательство в Бахрейн было предпринято только для того, чтобы укрепить возможности правительства в плане подавления законных народных выступлений. |
| He has also been invited to visit Bahrain and is discussing dates with the Government. | Он также получил приглашение посетить Бахрейн и в настоящее время обсуждает сроки с правительством. |
| Bahrain noted that constitutional rights were guaranteed to all without discrimination, as provided in article 8 of the Constitution. | Бахрейн отмечает, что в соответствии со статьей 8 Конституции страны, конституционные права гарантированы всем без исключения. |
| My country has been closely monitoring the recent events in the brotherly Kingdom of Bahrain, which have adversely affected its peace and stability. | Наша страна внимательно следит за последними событиями в братском Королевстве Бахрейн, которые негативно сказываются на его мире и стабильности. |
| Over the decades, Bahrain has succeeded in eradicating many non-communicable diseases. | На протяжении десятилетий Бахрейн добивается успеха в ликвидации многих неинфекционных заболеваний. |
| Bahrain supported the proposals to convene a high-level conference and to establish an international counter-terrorism centre in Saudi Arabia. | Бахрейн поддерживает предложения о созыве конференции высокого уровня и о создании международного антитеррористического центра в Саудовской Аравии. |