Meetings attended: International Conference on Drug and Alcohol Addiction, Bangkok; Conference on Drug and Alcohol Addiction, Bahrain; Narcotics Convention, Harare (1994). |
Участие в совещаниях: Международная конференция по проблемам наркомании и алкоголизма, Бангкок; Конференция по проблемам наркомании и алкоголизма, Бахрейн; Совещание по наркотикам, Хараре (1994 год). |
Mr. ALDOSARI (Bahrain) said that the external debt crisis as reflected by the high external debt indicators for the capital-importing developing countries for the period 1982-1992 was having an adverse impact on development and international stability. |
Г-н АД-ДОСАРИ (Бахрейн) говорит, что кризис внешней задолженности, о чем свидетельствуют высокие показатели внешней задолженности для развивающихся стран-импортеров капитала за период 1982-1992 годов, оказывает неблагоприятное воздействие на развитие и международную стабильность. |
Bahrain had endeavoured to achieve such participation by means of its long- and short-term plans in the fields of education, health, labour, social affairs, housing, information, development and industry. |
Бахрейн стремился использовать свои долгосрочные и среднесрочные планы в области просвещения, здравоохранения, использования рабочей силы, социального развития, жилищного строительства, информации, социально-экономического развития и развития промышленности для обеспечения такого участия. |
Persuaded that collective action is important for the protection of the environment, the State of Bahrain has paid special attention to the issue of the environment. |
Будучи убежденным в том, что коллективные действия имеют большое значение для защиты окружающей среды, Государство Бахрейн уделяет особое внимание вопросу об окружающей среде. |
Bahrain, Canada, France, Gabon, Germany, Italy, Japan, |
Бахрейн, Габон, Германия, Италия, Канада, Нидерланды, Российская |
Within recent times, Bahrain has served in the Security Council of the United Nations, where it has sought to promote the cause of peace and development, particularly for small States that would wish to guarantee their peace and security. |
В последнее время Бахрейн является членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и в этом качестве он стремится содействовать делу мира и развития, особенно для малых государств, которые хотели бы получить гарантии мира и безопасности. |
Bahrain, out of its commitment to averting the dangers of drugs, which negatively affect economic and social development, has fully devoted itself to combating this scourge so as to prevent its spread in our society, and in order to protect our human and economic resources. |
Бахрейн, в силу своей решимости отвратить связанные с наркотиками опасности, которые негативно сказываются на экономическом и социальном развитии, полностью посвятил себя борьбе с этим бедствием с тем, чтобы предотвратить его распространение в нашем обществе и сберечь наши людские и экономические ресурсы. |
The Chairman said that Algeria and Mauritania had been omitted from the list of sponsors of the draft resolution and that Bahrain had also become a sponsor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Алжир и Мавритания по ошибке не были упомянуты среди авторов проекта резолюции и что Бахрейн выступил соавтором этого проекта. |
Mr. Saleh (Bahrain) said that when one talked about social development one was talking about individual development, and that social development encompassed all partners in society without distinction. |
Г-н САЛЕХ (Бахрейн) заявляет, что говорить о социальном развитии - это говорить о развитии личности и что социальное развитие включает всех партнеров общества без исключения. |
Bahrain, Chile, France, Jordan, Malaysia, New Zealand, Oman, Qatar |
Бахрейн, Иордания, Катар, Малайзия, Новая Зеландия, Оман, Франция и Чили |
The State of Bahrain wishes the distinguished Committee ongoing success in its tasks and, in its future reports, will endeavour to provide additional follow-up information on the achievements made in the field of the elimination of all forms of racial discrimination. |
Государство Бахрейн желает Комитету достижения новых успехов в его деятельности и заверяет его в том, что в своих будущих докладах оно будет стремиться представлять дополнительную информацию о результатах, достигнутых в деле ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
Bahrain supported the criteria for choosing new topics for the long-term programme of work, including topics that reflected new developments in international law and pressing concerns of the international community as a whole. |
Бахрейн поддерживает критерии отбора новых тем для долгосрочной программы работы, включая темы, отражающие новые тенденции развития международного права и насущные проблемы международного сообщества в целом. |
The lofty place accorded women in the State of Bahrain was also reflected in our 1973 Constitution, which pays great attention to the family as the basis of society in order to strengthen society and protect its religious and moral values while also protecting mothers and children. |
Высокое положение, которое отводится женщинам в Государстве Бахрейн, нашло также отражение в нашей конституции 1973 года, в которой огромное внимание уделяется семье как основе общества в интересах укрепления общества и охраны его религиозных и моральных ценностей при одновременном обеспечении защиты матери и ребенка. |
In this respect no production and/or use was reported by Armenia, Bahrain, Croatia, Czech Republic Mozambique, Myanmar, Republic of Moldova, Principality of Monaco, Netherlands, Qatar and the United States. |
В этом отношении об отсутствии производства и/или применения сообщили Армения, Бахрейн, Катар, Княжество Монако, Нидерланды, Мозамбик, Мьянма, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Хорватия и Чешская Республика. |
At the international level Bahrain, which had been elected a member of the Commission on Human Rights in 2001, was continuing its cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
В международном плане Бахрейн, избранный членом Комиссии по правам человека в 2001 году, продолжает свое сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Members: Argentina, Bahrain, Costa Rica (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Peru, Ukraine |
Члены Комиссии: Аргентина, Бахрейн, Коста-Рика (от имени Группы латиноамериканских и карибских государств), Перу, Украина |
Compensability With respect to the claim described in paragraph 119, the Panel recalls the findings summarized in paragraph 112 above, that military operations were felt in Bahrain from 22 February 1991 until 2 March 1991. |
Что касается претензии, описанной в пункте 119, то Группа ссылается на выводы, которые кратко изложены выше в пункте 112 и согласно которым военные операции затронули Бахрейн в период с 22 февраля по 2 марта 1991 года47. |
The 18 outgoing members are: Angola, Austria, Bahrain, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Costa Rica, Croatia, Cuba, Fiji, France, Germany, Japan, Malta, Mexico, Spain, the Sudan and Suriname. |
Выбывающими членами являются следующие 18 государств: Ангола, Австрия, Бахрейн, Бенин, Буркина-Фасо, Камерун, Коста-Рика, Хорватия, Куба, Фиджи, Франция, Германия, Япония, Мальта, Мексика, Испания, Судан и Суринам. |
Bahrain reported, as did Bulgaria along similar lines, the availability of assistance, support and services in a family environment; of accommodation in a family of relatives, close friends, another receiving family or in a specialized institution; and of police protection. |
Бахрейн и Болгария сообщили о том, что в этих странах потерпевшим предоставляются помощь, поддержка и обслуживание в семейной обстановке, что они помещаются в семьях родственников, близких друзей, иных принимающих семьях и/или в специальном учреждении и им обеспечивается полицейская защита. |
With regard to the rejection and condemnation of racial discrimination, Bahrain takes part in the international community's celebration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination in all international forums. |
Что касается неприятия и осуждения расовой дискриминации, то Государство Бахрейн ежегодно участвует в проведении Международного дня за ликвидацию расовой дискриминации и отстаивает эти идеи на всех международных форумах. |
Ms. Hassan said that Bahrain had a sufficient number of lawyers to meet the overall needs of its population and to address the specific legal needs of women. Moreover, if they wished, women could easily have access to the services of a female attorney. |
Г-жа Хассан говорит, что Бахрейн располагает достаточным числом адвокатов, чтобы удовлетворить общие потребности своего населения и особые юридические потребности женщин. Кроме того, если есть такое желание, женщины могут легко получить доступ к услугам адвокатов-женщин. |
On Saturday, 22 March 2001, the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council held its seventy-eighth regular session at the seat of its secretariat in Riyadh under the chairmanship of His Excellency Mr. Abd al-Aziz Muhammad al-Fadil, Minister of Education of the State of Bahrain. |
В субботу, 22 марта 2001 года, Совет министров Совета сотрудничества стран Залива провел в штаб-квартире своего секретариата в Эр-Рияде семьдесят восьмую очередную сессию под председательством министра образования Государства Бахрейн Его Превосходительства г-на Абделя Азиза бен Мухаммеда аль-Фадля. |
In this connection, Bahrain took part at the global level in the Vancouver Conference in 1976 and in the Habitat II Conference in Istanbul in 1996. |
В этой связи Бахрейн принял участие на глобальном в уровне в Ванкуверской конференции в 1976 году и в Конференции Хабитат II в Стамбуле в 1996 году. |
Abstaining: Bahrain, Burundi, Cameroon, India, Indonesia, Kenya, Malaysia, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Swaziland, Thailand, Uganda, Venezuela, Zambia. |
Воздержались: Бахрейн, Бурунди, Венесуэла, Замбия, Индия, Индонезия, Камерун, Кения, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Таиланд, Уганда. |
Members: Algeria, Bahrain, Canada, Guatemala, Saudi Arabia, Sudan, Thailand, Viet Nam, Zambia |
Члены Комиссии: Алжир, Бахрейн, Вьетнам, Гватемала, Замбия, Канада, Саудовская Аравия, Судан, Таиланд |