Bahrain welcomed Nigeria's initiatives, taken in cooperation with different stakeholders, to design, implement and assess programmes aiming at saving, rehabilitating and integrating victims of human trafficking. |
Бахрейн с удовлетворением отметил принятые Нигерией в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами инициативы по разработке, осуществлению и оценке программ, направленных на спасение, реабилитацию и интеграцию жертв торговли людьми. |
Continue efforts to increase the capacity to implement the national plan for women in Afghanistan (Bahrain); |
ЗЗ. продолжить усилия по укреплению потенциала для осуществления национального плана в интересах женщин в Афганистане (Бахрейн); |
Bahrain also stated that cooperation with civil society organizations included the latter's involvement in the work of the Committee monitoring the implementation of the recommendations of the universal periodic review. |
Бахрейн также заявил, что сотрудничество с организациями гражданского общества включало участие последних в работе Комитета по контролю за осуществлением рекомендаций универсального периодического обзора. |
That is Bahrain's particular appeal at this time and always has been. |
Бахрейн, как и ранее, снова выступает с настойчивым призывом к этому. |
Chairperson: Ms. Al-Khalifa (Bahrain) |
Председатель: г-жа Аль-Халифа (Бахрейн) |
Bahrain also acceded to a number of agreements on women, the most prominent being the CEDAW, the subject of this report. |
Бахрейн также присоединился к ряду соглашений, касающихся женщин, в том числе к КЛДОЖ, осуществление которой является предметом настоящего доклада. |
It should be recalled that Bahrain was ranked number one in primary education by the UN report for 2004. |
Следует отметить, что в докладе Организации Объединенных Наций за 2004 год Бахрейн занимал первое место по показателям в сфере начального образования. |
His Excellency Sheikh Khalid bin Ahmed Al Khalifa, Minister of Foreign Affairs, Kingdom of Bahrain |
Его Превосходительство шейх Халид бен Ахмед аль-Халифа, министр иностранных дел, Королевство Бахрейн |
None of the countries - Australia, Azerbaijan, Bahrain, France, and Laos - had yet submitted a response. |
Ни одна из соответствующих стран - Австралия, Азербайджан, Бахрейн, Франция и Лаос - пока еще не представили своих ответов. |
Of course, this is all pending Bahrain's agreement to State's immunity waiver request. |
Конечно, все это только при условии, что Бахрейн примет отказ Штатов в неприкосновенности. |
A number of delegations reported on efforts to establish marine protected areas for fisheries and other purposes (Bahrain, European Union, Mexico and New Zealand). |
Ряд делегаций сообщили об усилиях, направленных на создание охраняемых морских районов для рыбного промысла и достижение иных целей (Бахрейн, Европейский союз, Мексика и Новая Зеландия). |
Bahrain reported on programmes for monitoring, control and surveillance that continued to uncover illegal fishing activities, but stressed the need for human and financial resources. |
Бахрейн проинформировал о программах мониторинга, контроля и наблюдений, позволяющих выявлять факты незаконного рыбного промысла, обратив при этом внимание на необходимость использования дополнительных людских и финансовых ресурсов. |
Several respondents reported on efforts to reduce overcapacity in their fishing sector (Bahrain, European Union, Kuwait, New Zealand and United States). |
Несколько респондентов сообщили о своих усилиях по сокращению избыточных мощностей в области рыболовства (Бахрейн, Европейский союз, Кувейт, Новая Зеландия и Соединенные Штаты). |
Bahrain commended the National Action Plans towards judicial reform, increasing the capacity of the judicial system, combating corruption and providing guarantees in detention centres. |
Бахрейн высоко оценил Национальный план действий по проведению судебной реформы, укрепление потенциала судебной системы, борьбу с коррупцией и обеспечение гарантий в центрах содержания под стражей. |
What began as a popular revolt in Tunisia in January 2011 quickly spread to Bahrain, Egypt, Libya, Syria and Yemen. |
Начавшись как народное восстание в Тунисе в январе 2011 года, это явление быстро распространилось на Бахрейн, Египет, Ливию, Сирию и Йемен. |
Information about death sentences imposed and persons executed was received from six countries: Bahrain, Japan, Morocco, Philippines, Thailand and Trinidad and Tobago, plus Latvia for the period prior to abolition. |
Информацию о вынесенных смертных приговорах и лицах, в отношении которых смертный приговор был приведен в исполнение, представили шесть стран: Бахрейн, Марокко, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Филиппины и Япония, а также Латвия - за период, предшествовавший отмене смертной казни. |
He also noted with satisfaction that Bahrain was planning to establish a national human rights institution and had adopted a National Action Charter based on democratic principles. |
Г-н Бойд также с удовлетворением отмечает, что Бахрейн планирует создать национальную организацию по правам человека, и что он принял Национальную хартию действий, в которой закреплены принципы демократии. |
Bahrain had thus made great strides towards implementing the Millennium Development Goals in respect of the empowerment of women and aspired to make further progress. |
Таким образом, Бахрейн достиг значительных успехов в осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия в расширении прав и возможностей женщин и намерен добиваться дальнейших результатов. |
National laws in some States, such as Bahrain and Myanmar, can be invoked to prohibit any gathering of five or more persons without official authorization. |
В некоторых государствах, таких, как Бахрейн и Мьянма, национальные законы могут применяться для запрещения любого собрания с участием пяти или более лиц, если на это нет соответствующего официального разрешения. |
The meeting also noted that Bahrain, Cyprus and Malta had expressed through their Permanent Representatives to the UN the wish not to be represented. |
Участники совещания также отметили, что Бахрейн, Кипр и Мальта через своих постоянных представителей при Организации Объединенных Наций сообщили о своем желании не быть представленными. |
Indeed, Bahrain takes pride in having the largest number of NGOs in proportion to its population, with approximately 300 registered NGOs. |
Бахрейн гордится тем, что в нашей стране зарегистрировано самое большое число неправительственных организаций - около 300 - по отношению к общей численности населения. |
All those activities had enabled Bahrain to achieve a prominent place in the United Nations Development Programme reports on human development during the past four years. |
Благодаря всем этим предпринятым в стране усилиям в докладах ПРООН о развитии человеческого потенциала за последние четыре года Бахрейн упоминается в числе тех стран, которые добились в этой области заметных успехов. |
Bahrain's leading regional and international role in comprehensive human development - both economic and political - has over the years been consistently supported by United Nations statistics and reports. |
Ведущая роль, которую играет Бахрейн на региональном и международном уровнях в процессе всестороннего развития человеческого потенциала - как в экономическом, так и политическом плане, - в течение многих лет пользуется неизменной поддержкой Организации Объединенных Наций, которая находит отражение в статистических данных и докладах. |
On 14 March, 1,000 troops from Saudi Arabia and 500 troops from UAE entered Bahrain and crushed the uprising. |
14 марта - 1000 военнослужащих из Саудовской Аравии и 500 полицейских из ОАЭ прибыли по мосту короля Фахда в Бахрейн, оппозиция расценила это как интервенцию в страну. |
Bahrain 26 April 1995 (1) Not yet received - |
Бахрейн 26 апреля 1995 года (1) Еще не поступил - |