Английский - русский
Перевод слова Bahrain
Вариант перевода Бахрейн

Примеры в контексте "Bahrain - Бахрейн"

Примеры: Bahrain - Бахрейн
The State of Bahrain has made great strides in supplementing its legislation for the prohibition and suppression of money-laundering, and among the most important enactments in this field has been Decree Law No. 4/2001, promulgated on 29 January 2001. Государство Бахрейн добилось больших успехов в осуществлении своего законодательства о запрещении и пресечении «отмывания денег», и одним из наиболее важных законодательных актов в этой области стал Закон Nº 4/2001, обнародованный 29 января 2001 года.
As a result of its cultural history and its role as an economic centre, Bahrain had no conception of discrimination, but, instead, cultivated tolerance, steadfastness and brotherhood. Благодаря своей культурной истории и своей роли экономического перекрестка Бахрейн не знает дискриминации, а, напротив, культивирует терпимость, лояльность и братство.
The State of Bahrain had taken steps to inform citizens of their guaranteed rights both by publishing the Convention in the Official Gazette and disseminating it by means of non-governmental organizations (NGOs) and educational institutions, television, radio and the press. Государство Бахрейн приняло меры, чтобы информировать граждан о гарантируемых им правах, опубликовав текст Конвенции в Официальном журнале и знакомя с ней с помощью неправительственных организаций и учебных заведений, а также посредством телевидения, радио и прессы.
Since its declaration of independence in 1971, the State of Bahrain had firmly declared its resistance to all forms of racial discrimination, including the apartheid regime. После объявления независимости в 1971 году Государство Бахрейн решительно выступало против всех форм расовой дискриминации, в том числе против режима апартеида.
Much had already been done in the area of human development, health and education and the number of foreign workers flowing into Bahrain testified to the openness of Bahraini society. В стране уже много сделано в области развития людских ресурсов, здравоохранения и образования, а число иностранных трудящихся, прибывающих в Бахрейн, говорит об открытом характере бахрейнского общества.
He suggested that the words "since the submission of a report" be replaced by "since Bahrain became a State party to the Convention". Он предлагает заменить слова "с момента представления доклада" на "с того момента, как Бахрейн стал государством-участником Конвенции".
Liechtenstein and Bahrain had accepted the amendment to article 8 of the Convention, the 26th and 27th countries respectively to do so. Лихтенштейн и Бахрейн приняли поправку к статье 8 Конвенции, став, соответственно, 26-й и 27-й страной, которые сделали это.
Under Chapter V of the NAC and constitutional amendments, Bahrain shifted from a unicameral to a bicameral parliamentary system, which includes: В соответствии с главой 5 НХД и поправками к основному закону, Бахрейн перешел от однопалатной парламентской системы к двухпалатному парламенту, который включает:
Since Bahrain is a regional hub for finance and banking, training in investigation techniques for combating the financing of terrorism, and с учетом того, что Бахрейн является одним из региональных центров финансовой и банковской деятельности, организация обучения методам проведения расследования в целях борьбы с финансированием терроризма; и
Bahrain spared no effort to play an effective role during its membership in the Security Council, from January 1998 to December 1999 - a period that witnessed many raging conflicts, from Africa to Europe to Asia. Бахрейн не жалея сил старался играть эффективную роль во время своего членства в Совете Безопасности, с января 1998 года по декабрь 1999 года, - в период, отмеченный многими бурными конфликтами, происходившими от Африки до Европы и Азии.
Mr. Jassim (Bahrain) said that his delegation wished to thank the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) for his valuable introductory statement. Г-н ДЖАСЕМ (Бахрейн) говорит, что его делегация хотела бы поблагодарить Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) за его ценное вступительное заявление.
During the last five years, some ESCWA member countries have initiated limited programmes to rehabilitate water supplies (Bahrain, Egypt, Jordan, Lebanon and Saudi Arabia). На протяжении последних пяти лет некоторые страны - члены ЭСКЗА начали осуществлять ограниченные программы по реконструкции систем водоснабжения (Бахрейн, Египет, Иордания, Ливан и Саудовская Аравия).
It is a regrettable fact that Bahrain has, in recent years, faced a well-planned and violent destabilization campaign, orchestrated, supported and directed from abroad, with the ultimate aim of overthrowing the country's Government. Вызывает сожаление тот факт, что в недавнем прошлом Бахрейн столкнулся в хорошо запланированной и предполагающей применение насилия дестабилизационной кампанией, спровоцированной, поддерживаемой и направляемой из-за рубежа с конечной целью отстранения от власти правительства страны.
Bahrain is also keen to develop further its close cooperative relationships with non-governmental organizations, and welcomes constructive dialogue with bona fide international human rights organizations. Бахрейн также намерен и дальше развивать свое тесное партнерство с неправительственными организациями и приветствует конструктивный диалог с международными организациями по правам человека, действующими на добросовестной основе.
Moreover, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Mauritania, Portugal and Uruguay had requested the Committee to defer to the fifty-third session, in August 1998, the consideration of their cases, so as to be able to submit a report before that date. Кроме того, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Мавритания, Португалия и Уругвай обратились к Комитету с просьбой перенести рассмотрение положения в этих странах на пятьдесят вторую сессию, которая состоится в августе 1998 года, с тем чтобы они смогли представить к этому времени свои доклады.
Mr. Al-Mulla (Bahrain) said that his delegation had followed with great interest the deliberations of the working group of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 to elaborate an international convention for the suppression of terrorist bombings. Г-н АЛЬ-МУЛЛА (Бахрейн) говорит, что его делегация с большим интересом следила за обсуждениями в Рабочей группе и Специальном комитете, учрежденном резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, посвященными разработке международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
(States Parties shall adopt all possible measures to have technologies exempt from taxes and to have them at low prices - Bahrain, Yemen) (Государства-участники принимают все возможные меры для освобождения технологий от налогообложения и их предоставления по низким ценам - Бахрейн, Йемен)
Abstaining: Argentina, Bahrain, Bhutan, Brazil, Dominican Republic, India, Indonesia, Nepal, Paraguay, Peru, Qatar, South Africa. Воздержались: Аргентина, Бахрейн, Бразилия, Бутан, Доминиканская Республика, Индия, Индонезия, Катар, Непал, Парагвай, Перу, Южная Африка.
Members: Armenia, Bahrain, Bhutan, Croatia, Nepal, Qatar, Russian Federation Члены Комиссии: Армения, Бахрейн, Бутан, Катар, Непал, Российская Федерация, Хорватия
Bahrain has made outstanding progress in achieving the Millennium Development Goals for health, as follows: Бахрейн добился ощутимого прогресса в достижении целей развития тысячелетия, касающихся охраны здоровья, а именно:
It launched a project entitled "An innovative prospective for women" in Bahrain in 2009/10 to address the root causes of gender inequality in the region. Организация приступила к осуществлению проекта, озаглавленного «Новые перспективы для женщин», Бахрейн, в 2009 - 2010 годах в целях устранения коренных причин неравенства мужчин и женщин в этом регионе.
Bahrain referred to the recommendations made by CAT on CAT's applicability in times of war and peace, and asked on the steps taken to implement that recommendation. Бахрейн сослался на рекомендации КПП относительно применимости Конвенции во время войны и мира и поинтересовался шагами, предпринятыми для выполнения этой рекомендации.
Ms. Mohamed (Bahrain) said the establishment of UN-Women would prevent the dispersion of efforts to advance women, a core component of the Millennium Development Goals (MDGs). Г-жа Мохамед (Бахрейн) говорит, что учреждение структуры «ООН-женщины» позволит предотвратить рассредоточение усилий, направленных на улучшение положения женщин, которое является ключевым компонентом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Bahrain appreciated Nepal's efforts to deliver free primary health care services and the notable decline in maternal mortality and asked about services rendered to persons with disabilities. Бахрейн по достоинству оценил усилия Непала по обеспечению бесплатного базового медицинского обслуживания и заметное снижение показателей материнской смертности и проявил интерес к системе обслуживания инвалидов.
Strengthen existing efforts to increase the opportunities for the representation of women in the Omani Consultative Council (Majlis el-Shura) (Bahrain); 89.32 укреплять существующие меры, направленные на расширение возможностей для представленности женщин в оманском Консультативном совете (Меджлисе аш-Шуре) (Бахрейн);