Bahrain reported supporting international cooperation initiatives. |
Бахрейн сообщил об оказании поддержки инициативам в области международного сотрудничества. |
Bahrain actively engaged in all relevant multilateral forums. |
Бахрейн принимал активное участие в работе всех соответствующих многосторонних форумов. |
Bahrain urged measures to ensure their social integration. |
Бахрейн настоятельно призвал принять меры в целях обеспечения их социальной интеграции. |
Bahrain had never known xenophobia or racism, only tolerance and brotherhood. |
Бахрейн никогда не сталкивался с такими явлениями, как ксенофобия или расизм, в стране всегда существовала атмосфера терпимости и братства. |
Bahrain was a country that admitted foreign workers to meet demand. |
Бахрейн является страной, которая, испытывая нехватку рабочей силы, принимает на работу иностранцев. |
Bahrain itself was making every effort to preserve the environment. |
Со своей стороны Бахрейн делает все от него зависящее для охраны окружающей среды. |
Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. |
Бахрейн сообщил об инициативах, предпринятых с целью защиты относящихся к группам риска детей в городских районах. |
Bahrain requested further information about efforts made to combat poverty through social security. |
Бахрейн попросил представить дополнительную информацию об усилиях, направленных на борьбу с нищетой путем обеспечения социальной защиты. |
Bahrain requested further information about steps taken to implement that recommendation. |
Бахрейн просил также представить информацию о мерах, принятых с целью выполнения этой рекомендации. |
Like other countries, Bahrain monitors changes in NCDs. |
Как и другие страны, Бахрейн отслеживает изменения положении с НИЗ. |
Finally, Bahrain regrets that some recommendations (fortunately very few) are politically motivated. |
Наконец, Бахрейн с сожалением отмечает, что ряд рекомендаций (к счастью, очень немногие) являются политически мотивированными. |
Bahrain reported special efforts to counter extremism and promote dialogue in cementing relations among different religions. |
Бахрейн сообщил о принимаемых специальных мерах по борьбе с экстремизмом и развитию диалога в целях укрепления связей между различными религиями. |
In 2002 the former High Commissioner visited Bahrain. |
В 2002 году состоялся визит в Бахрейн прежнего Верховного комиссара. |
Bahrain asked about the programmes that empower women in the society. |
Бахрейн задал вопрос о программах, направленных на расширение прав женщин в обществе. |
The headquarters of the Court shall be in Manama, Kingdom of Bahrain. |
Штаб-квартира Суда находится в Манаме, Королевство Бахрейн. |
Bahrain noted achievements and encouraged Cuba to continue its efforts towards the development of Cuban society. |
Бахрейн отметил достижения и призвал Кубу продолжать усилия по развитию кубинского общества. |
Mr. Al-Maidan usually resides in Al-Sanabis, Bahrain, with his mother. |
Г-н аль-Майдан обычно проживает с матерью в эль-Санабисе, Бахрейн. |
Bahrain expressed concern about reports of severe restrictions on the rights of religious and ethnic minorities. |
Бахрейн выразил озабоченность сообщениями о жестких ограничениях прав религиозных и этнических меньшинств. |
At the policy level, Bahrain pays special attention to inclusive education. |
На уровне политики Бахрейн уделяет особое внимание всеохватному образованию. |
Tripartite discussions concerning the complaint against Bahrain were held during the 312th-319th sessions of the Governing Body. |
Трехсторонние обсуждения жалобы на Бахрейн состоялись в ходе 312-319 сессий Административного совета. |
Bahrain, for example, intends to establish a gender council on information technology. |
Например, Бахрейн планирует учредить гендерный совет по информационной технологии. |
Bahrain would honour its commitments under Security Council resolution 1373, and was in the process of preparing its third report for the Counter-Terrorism Committee. |
Бахрейн будет выполнять свои обязательства по резолюции 1373 Совета Безопасности и занимается подготовкой своего третьего доклада Контртеррористическому комитету. |
In the early 1940s, the Bahrain Petroleum Company opened a cinema in Awali for its staff. |
В начале 1940-х годов Бахрейн Петролеум Компани открыла кинотеатр в Авали для своих сотрудников. |
'Cause my friend Veena went to Bahrain and she... |
Моя подруга Вина поехала в Бахрейн и... |
Bahrain has nothing to do with our strategy to fight terrorism. |
Бахрейн никак не связан с нашей антитеррористической политикой. |