| The net rate of absorption at the primary level is 100%, which places Bahrain on a par with the advanced countries. | Чистый коэффициент охвата начальным образованием составляет 100 процентов, что ставит Бахрейн в один ряд с развитыми странами. |
| In this regard, Bahrain ranks equally with the advanced countries. | В этом смысле Бахрейн стоит в одном ряду с развитыми странами. |
| Signature: Bahrain (11 December 2000) | Подписание: Бахрейн (11 декабря 2000 года) |
| Moreover, there is no evidence that the claimant's alleged damages materially increased during the ten days of military operations affecting Bahrain. | Кроме того, какие-либо доказательства, свидетельствующие о том, что убытки заявителя существенно возросли в течение десяти дней ведения военных операций, затронувших Бахрейн, отсутствуют. |
| Represented Bahrain at several intergovernmental conferences. | Представлял Бахрейн на ряде межправительственных конференций. |
| Currently Legal Counsel for the State of Bahrain on International Law. | В настоящее время - советник по правовым вопросам Государства Бахрейн, международное право. |
| In October 1996 Bahrain had signed a cooperation agreement with the International Committee of the Red Cross, whose representatives frequently visited the country. | В октябре 1996 года Бахрейн подписал соглашение о сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста, представители которого часто посещают страну. |
| Bahrain also believes that there is a need for coordinating efforts of humanitarian assistance and relief with relevant non-governmental organizations. | Бахрейн также считает, что существует острая необходимость в обеспечении координации усилий, предпринимаемых соответствующими неправительственными организациями в целях оказания гуманитарной помощи и поддержки. |
| Bahrain and the Czech Republic had indicated that their reports would be submitted shortly. | Кроме того, Бахрейн и Чешская Республика сообщили о том, что их доклады будут переданы в ближайшее время. |
| Other countries, such as Jordan, Morocco, Kuwait, Yemen, and Bahrain, have created more limited space for democracy. | Другие страны, такие как Иордания, Марокко, Кувейт, Йемен и Бахрейн, создали более ограниченное пространство для демократии. |
| Bahrain had taken a number of drug control measures in cooperation with regional States and was a party to the relevant international conventions. | Бахрейн принял ряд мер по контролю над наркотическими средствами в сотрудничестве с государствами региона и является участником соответствующих международных конвенций. |
| In view of the threat which that problem posed to economic and social development, Bahrain was determined to control drugs. | Учитывая ту угрозу, которую эта проблема представляет для экономического и социального развития, Бахрейн намерен осуществлять контроль над наркотическими средствами. |
| Bahrain and Dubai come to mind. | На ум приходят Бахрейн и Дубай. |
| Over the past few years, Bahrain had adopted a series of security measures to protect the population against international terrorism. | В течение последних нескольких лет Бахрейн принял ряд мер в области безопасности с целью защитить население от международного терроризма. |
| Five thousand years ago, Bahrain was one of the most important commercial ports in the world. | Пять тысяч лет назад Бахрейн был одним из важнейших торговых портов в мире. |
| I instructed the three officials to return with the aircraft to Bahrain. | Я дал распоряжение трем должностным лицам вернуться на самолете в Бахрейн. |
| Bahrain is also reported to have registered a small budget surplus in 1996. | Бахрейн также сообщил о том, что в 1996 году ему удалось свести бюджет с небольшим положительным сальдо. |
| Bahrain and Oman have made some progress in indigenizing their labour force. | Бахрейн и Оман добились некоторого прогресса в увеличении доли своих граждан в рабочей силе. |
| Bahrain and Kuwait also recorded improvements in their balances, according to the latest estimates. | Согласно последним данным, Бахрейн и Кувейт также улучшили состояние своего платежного баланса. |
| The State of Bahrain has endorsed the peace process since its inception in Madrid in 1991. | Государство Бахрейн поддерживает мирный процесс с тех пор, как начало ему было положено в Мадриде в 1991 году. |
| Other GCC countries, including Bahrain and Saudi Arabia, pursued similar policies in 1997. | В 1997 году к реализации аналогичных стратегий приступили другие страны ССЗ, включая Бахрейн и Саудовскую Аравию. |
| Several countries initiated water reuse programmes (Bahrain, Egypt, Oman, Qatar and Saudi Arabia). | В ряде стран было начато осуществление программ повторного использования водных ресурсов (Бахрейн, Египет, Катар, Оман и Саудовская Аравия). |
| Bahrain had made considerable efforts to create a favourable climate for foreign investment in order to promote its economic activities and achieve sustainable development. | Бахрейн приложил значительные усилия для создания благоприятного климата для иностранных инвестиций в целях поощрения экономической деятельности и достижения устойчивого развития. |
| Bahrain and Togo reported that such services should be developed. | Бахрейн и Того сообщили, что такие услуги необходимо организовать. |
| Bahrain, Mauritius and Zambia reported that such mechanisms should be established. | Бахрейн, Замбия и Маврикий сообщили, что такие механизмы следует создать. |