Mr. Alkhawaja has maintained strong ties with the Bahrain Centre for Human Rights. |
Он поддерживал тесные связи с Бахрейнским центром по правам человека. |
The SCW has begun preparations to conduct a study on circumcision in cooperation with the Bahrain Centre for Studies and Research. |
ВСЖ начал подготовку к проведению исследования по вопросу об обрезании в сотрудничестве с Бахрейнским центром научных исследований и изысканий. |
B. Status of Bahrain field office |
В. Положение с Бахрейнским полевым отделением |
The exhibit was organized with the Bahrain Centre for Strategic, International and Energy Studies, Soka Gakkai International, International Campaign to Abolish Nuclear Weapons and Inter Press Service. |
Экспозиция была организована Бахрейнским центром стратегических, международных и энергетических исследований, международной организацией «Сока Гаккай», Международной кампанией по запрету ядерного оружия и службой Интерпресс. |
Bahrain's legislature will be presented with the issue that domestic law continues to lack a definition of racial discrimination that embodies the terms set out in article 1 of ICERD. |
Бахрейнским законодателям будет предложено изучить проблему, связанную с тем, что во внутреннем законодательстве по-прежнему отсутствует определение расовой дискриминации согласно статье 1 КЛРД. |
In April 2004, OHCHR participated in a workshop organized by the Bahrain Society for Human Rights and the Ministries of Foreign Affairs and Interior, which related to the training of police officers in human rights in the administration of criminal justice. |
В апреле 2004 года УВКПЧ участвовало в практикуме, организованном Бахрейнским обществом по правам человека и министрами иностранных дел и внутренних дел для ознакомления сотрудников полиции с необходимостью учета прав человека при отправлении уголовного правосудия. |
As NCMVT noted, in 2006, it, in cooperation with the Bahrain Center for Human Rights, other NGOs, and members of the national Assembly formed 'The Coalition for Truth, Equity and Reconciliation'. |
Как отмечает НКМЖП, в 2006 году он во взаимодействии с Бахрейнским центром по правам человека, другими НПО и членами Национальной ассамблеи образовали "Коалицию за истину, равенство и примирение"48. |
Replying to a question from Ms. Dah, she stated that, under Bahrain's Nationality Act of 1963, the children of a Bahraini woman married to a foreigner did not automatically acquire Bahraini nationality. |
Отвечая на вопрос г-жи Дах, г-жа Абдул Расул заявляет, что в соответствии с бахрейнским Законом о национальности 1963 года дети бахрейнской женщины, состоящей в браке с иностранцем, не приобретают автоматически гражданства страны. |
(c) A total of 10,000 building plots have been distributed as gifts for the citizens of Bahrain by His Royal Highness; |
с) общее число участков под строительство жилья, распределенных в качестве дара бахрейнским гражданам от Его Королевского Величества, составило 10000; |
This workshop was organized by the Bahrain Human Rights Society in cooperation with the Bayt al-Hurriyah organization in the last quarter in 2005. |
Этот семинар был организован в последнем квартале 2005 года Бахрейнским обществом защиты прав человека в сотрудничестве с организацией "Байт аль-Хуррия". |
The results of the second study were being analysed by the Supreme Council for Women, in cooperation with the Bahrain Centre for Studies and Research and Bahrain University, with a view to making further recommendations. |
Результаты второго исследования в настоящее время анализируются Верховным советом по делам женщин в сотрудничестве с Бахрейнским научно-исследовательским центром и Бахрейнским университетом в целях выработки дальнейших рекомендаций. |
A study was prepared-in cooperation with the Bahrain Centre for Studies and Research-on the experience of Bahraini women in the municipal and parliamentary elections to determine why women candidates were unable to get elected to the Council of Representatives or the municipal councils. |
ВСЖ совместно с Бахрейнским центром научных исследований и изысканий провел исследование, в котором был проанализирован опыт участия бахрейнских женщин в муниципальных и парламентских выборах. |
Modern music institutions in Bahrain include the Bahrain Music Institute, the Bahrain Orchestra and the Classical Institute of Music. |
Современные музыкальные учреждения в Бахрейне представлены Институтом музыки Бахрейна, Институтом классической музыки и национальным бахрейнским оркестром. |
The SCW, in cooperation with the Bahrain Centre for Studies and Research, conducted a public opinion survey study in 2004 on the societal need to codify family law provisions in Bahrain. |
В 2004 году ВСЖ в сотрудничестве с Бахрейнским центром научных исследований и изысканий провел опрос общественного мнения, посвященный проблеме кодификации положений семейного права и важности этого вопроса для бахрейнского общества. |
Domestic violence was a new phenomenon in Bahrain and a study prepared by the Supreme Council for Women and the Bahrain Centre for Studies and Research had concluded that it should be addressed through legal measures. |
Для Бахрейна бытовое насилие - явление новое, и исследование, подготовленное Верховным советом по делам женщин и Бахрейнским центром научных исследований и изысканий, пришло к выводу, что с ним надо бороться юридическими методами. |
In the area of nongovernmental-official cooperation, a conference on violence was held in January 2005 in Bahrain by the Amnesty International Organization and the Bahrain Social Partnership for Combating Violence Against Women under the auspices of the SCW Chairwoman. |
В январе 2005 года в рамках сотрудничества государственных ведомств и неправительственных организаций в Бахрейне состоялась конференция по проблеме насилия, подготовленная "Международной амнистией" и Бахрейнским социальным партнерством в области борьбы с насилием в отношении женщин при содействии Председателя ВСЖ. |