Bahrain therefore urged all States that had not yet done so to provide the Secretary-General with the information needed to implement the Declaration. |
Поэтому Бахрейн настоятельно призывает все государства, еще не сделавшие этого, представить Генеральному секретарю информацию, необходимую для осуществления Декларации. |
As it witnesses these positive new developments on the world scene, Bahrain, with its deep-rooted civilization, is hardly a stranger to this. |
Бахрейн - страна древней цивилизации - не остается в стороне от этих новых положительных событий, происходящих на мировой арене. |
Bahrain has for the third consecutive year been listed as an advanced country as regards human development. |
Бахрейн три года подряд входит в число стран, добившихся значительных успехов в области развития человека. |
Bahrain Initial report 26 April 1991 3 |
Бахрейн Первоначальный доклад 26 апреля 1991 года 3 |
Mr. Abdullah (Bahrain) said that he had stated his delegation's position on the request of Bosnia and Herzegovina at the Committee's 7th meeting. |
Г-н АБДУЛЛА (Бахрейн) говорит, что он изложил позицию своей делегации относительно Боснии и Герцеговины на 7-м заседании Комитета. |
Mr. Al-Dosari (Bahrain) said that the relevant international instruments provided a good framework for combating terrorism that was complemented by regional and other efforts. |
ЗЗ. Г-н АЛЬ-ДОСАРИ (Бахрейн) говорит, что соответствующие международные документы обеспечивают хорошую основу для борьбы с терроризмом, которая дополняется региональными и другими усилиями. |
Bahrain attached great importance to investment promotion as a vehicle for generating growth and had adopted liberal policies for attracting FDI and creating a market-oriented economy led by the private sector. |
Бахрейн придает большое значение поощрению инвестиций как средства генерирования роста и проводит либеральную политику привлечения ПИИ и создания рыночной экономики, где ведущую роль играет частный сектор. |
Mr. Fuzaia (Bahrain) said that the Programme of Assistance fostered a policy of peace and contributed towards strengthening the rule of law in international relations. |
Г-н Фузайя (Бахрейн) говорит, что Программа помощи способствует проведению политики мира и укреплению господства права в международных отношениях. |
(Encourage the creation of workshops for persons with disabilities and to promote their production - Bahrain) |
(Содействовать организации мастерских для инвалидов и поощрять их производство - Бахрейн) |
(Give priority to providing health services to persons with severe disabilities - Bahrain) |
(уделяют первостепенное внимание предоставлению услуг в области здравоохранения лицам с тяжелой инвалидностью - Бахрейн) |
Bahrain also expresses its support for the efforts of the African Union, which is working with the Sudanese Government with a view to resolving the humanitarian crisis in Darfur. |
Бахрейн также выражает поддержку усилиям Африканского союза, который сотрудничает с правительством Судана в целях урегулирования гуманитарного кризиса в Дарфуре. |
Bahrain: Ms. Gaer and Mr. Yu Mengjia; |
Бахрейн: г-жа Гаер и г-н Ю Менцзя, |
Abstaining: Bahrain, Burkina Faso, Egypt, Gabon, Honduras, India, Qatar, Uganda. |
Воздержались: Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Гондурас, Египет, Индия, Катар, Уганда. |
Members: Cuba, Bahrain, Germany, Eritrea |
Члены Комиссии: Бахрейн, Германия, Куба, Эритрея |
Bahrain is formulating plans to combat human trafficking by collaboration between the relevant ministries and Government agencies and increasing the awareness of citizens and religious leaders via the media. |
Бахрейн разрабатывает планы по борьбе с торговлей людьми на основе сотрудничества между соответствующими министерствами и государственными учреждениями и повышения уровня информированности граждан и религиозных лидеров об этом явлении с помощью средств массовой информации. |
Kingdom of Bahrain's report on follow-up to the Beijing Platform for Action |
Доклад Королевства Бахрейн о последующих мерах по осуществлению Пекинской платформы действий |
In States such as Bahrain and Cyprus where there was no permanent diplomatic mission, migrant workers could turn to honorary consuls for assistance. |
В таких государствах-участниках, как Бахрейн и Кипр, где отсутствуют постоянные дипломатические представительства, трудящиеся-мигранты могут обратиться за помощью к почётным консулам. |
Four States that had voted against the 2007 resolution, namely, Bahrain, Jordan, Mauritania and Oman, abstained during the vote in 2008. |
Четыре государства, голосовавшие против резолюции 2007 года, а именно Бахрейн, Иордания, Мавритания и Оман, воздержались при голосовании в 2008 году. |
Ratification: Bahrain (22 September 2011)1 |
Подписание: Бахрейн (22 сентября 2011 года)1 |
The Kingdom of the Netherlands does not accept the declaration by the State of Bahrain concerning article 27, paragraph 3 of the Convention. |
«Королевство Нидерландов не принимает заявление Государства Бахрейн в части, касающейся пункта З статьи 27 Конвенции. |
Bahrain noted the priorities and challenges, particularly extreme poverty, a major obstacle to the full enjoyment of economic and social rights. |
Бахрейн отметил первоочередные задачи и проблемы, в частности крайнюю нищету, являющуюся основным препятствием для полного осуществления экономических и социальных прав. |
Bahrain stated that the number of recommendations that Mauritania had accepted reflected its readiness to give new impetus to human rights development and cooperation with human rights mechanisms. |
Бахрейн заявил, что количество принятых Мавританией рекомендаций отражает ее готовность придать новый импульс укреплению прав человека и сотрудничеству с правозащитными механизмами. |
Bahrain commended efforts to protect women's rights and asked about measures taken to promote the role of women in society. |
Бахрейн высоко оценил усилия по защите прав женщин и просил сообщить о мерах по повышению роли женщин в обществе. |
Bahrain also highlighted the importance given to the advancement of women, citing examples of high-level posts occupied by women in Government and legislative bodies. |
Бахрейн также подчеркнул важное значение, которое придается прогрессу женщин, приведя примеры занятия женщинами постов высокого уровня в правительстве и законодательных органах. |
Bahrain welcomed the position taken by the Government of Sudan on the results of the referendum, which was a major step in implementing the CPA. |
Бахрейн приветствовал позицию правительства Судана в отношении результатов референдума, проведение которого явилось серьезным шагом вперед в деле осуществления ВМС. |