| I can assure you that Switzerland will participate fully. | Могу заверить вас в том, что Швейцария будет всецело участвовать в этой деятельности. |
| Let me assure your excellencies that Eritrea will work indefatigably for peace. | Позвольте мне заверить Ваши Превосходительства в том, что Эритрея будет неустанно трудиться на благо мира. |
| We also welcome and assure President-elect Al-Nasser of our full support for his tenure. | Мы хотели бы также приветствовать и заверить избранного Председателя ан-Насера в нашей полной поддержке его на этом посту. |
| I can assure you of our resolve in this regard. | Я могу заверить вас в нашей решимости продолжать работу в этом направлении. |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | Я могу заверить вас, что честность в конце-концов окупается. |
| However, we can assure you that attacks will not change our policies or the nature of our democracy. | Однако мы можем заверить вас, что эти посягательства не изменят нашей политики или природы нашей демократии. |
| I can assure you that my delegation will work in this spirit. | И могу заверить вас, что моя делегация будет работать в этом духе. |
| Let me assure you that my delegation would approach the matter in this way. | И позвольте мне заверить вас, что именно так будет подходить к делу моя делегация. |
| Let me assure you of my full cooperation and thank you also for your introduction of these items. | Позвольте мне заверить вас в полном сотрудничестве и поблагодарить вас за ваше введение по этим пунктам. |
| Let me assure you, Mr. President, that my delegation is ready to take part in this endeavour. | Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, что наша делегация готова присоединиться к этим усилиям. |
| I can assure you that we will continue to implement nuclear-disarmament-related educational programmes. | Мы можем заверить вас, что мы будем и впредь реализовывать просветительские программы по ядерному разоружению. |
| It's purely circumstantial, let me assure you, brother. | Это чисто случайно, позволь мне заверить тебя, брат. |
| If there are survivors, I can assure you, help is on its way. | Если есть выжившие, могу заверить вас, помощь будет оказана. |
| But let me just assure you, I'm not just prepared for this position... | Но позвольте заверить вас, что я не просто подготовлен для этого поста... |
| I can assure you, this would fit. | Могу заверить, они мне по размеру. |
| But I can assure each and every American that these dastardly acts will not go unpunished. | Но я могу заверить каждого американца что эти подлые действия не останутся безнаказанными. |
| I can assure you my heart lies with yours. | Могу тебя заверить, моё сердце радовалось бы вместе с твоим. |
| I can assure you my clinical assessment is perfectly valid. | Я могу заверить вас, что моя клиническая характеристика в полном порядке. |
| As farthest as possible, I can assure you. | Так далеко, насколько это возможно, - Я могу тебя в этом заверить. |
| Regardless, I can assure you I can remain objective. | Независимо от этого, могу вас заверить, что я остаюсь объективной. |
| Please let me assure you that I could be a friend. | Пожалуйста, позвольте мне заверить Вас, что я мог бы быть другом. |
| Let me assure you that the Czech Republic takes its responsibility very seriously. | Позвольте мне заверить присутствующих в том, что Чешская Республика очень серьезно подходит к выполнению своих обязательств. |
| I can assure you he never approached us. | Я могу вас заверить, что он к нам никогда не приходил. |
| I assure them today of my highest consideration and gratitude. | Я хотел бы заверить их сегодня в своей самой искренней благодарности и признательности. |
| I assure the General Assembly of our willingness to engage and cooperate. | Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в нашей готовности активно участвовать и сотрудничать в этой области. |