Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
Well, I can assure you, this subsidy scheme will never pass the legislature. Так вот, я могу вас заверить, эта схема субсидирования никогда не пройдет законодательную власть.
But let me assure you, I am tougher than I look. Но позвольте Вас заверить, я гораздо крепче, чем выгляжу.
I can assure you that there is no more capable officer on the force. Я могу Вас заверить, что в подразделении полиции нет более способного офицера.
And I can assure you there is no informant. И я могу Вас заверить, что никакого информатора нет.
Let me assure you, Director, you're making a wise decision. Позвольте вас заверить, директор, вы принимаете мудрое решение.
But I'm very civil in my action, I assure you. Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
I can assure you it wasn't. Смею вас заверить, это не так.
I assure you... your potential is... far greater. Могу вас заверить... ваши возможности гораздо шире.
I can assure you his findings will be fair and complete and impartial. Могу вас заверить, что его заключение будет честным, полным и беспристрастным.
May I also assure you of my delegation's cooperation in achieving the objectives we all desire. Позвольте также заверить Вас в том, что моя деле-гация будет оказывать содействие в достижении целей, к которым мы все стремимся.
I can assure you, my child... Kraven will pay with his life. Могу заверить тебя, дитя моё... Крэйвен заплатит жизнью за это.
I can assure you that is not gum. Могу заверить вас, что это не жвачка.
Let me assure you, those babies are of unbelievable value to the Partnership. Позвольте заверить, что эти дети чрезвычайно ценны для "Товарищества".
David, you sent me out there to personally assure people this would never happen. Дэвид, ты послал меня туда лично заверить людей, что этого никогда не будет.
Let me assure you, these Demons are real. И позвольте мне заверить вас, Демоны существуют.
Your Excellency can assure the czar there will be no interruption in the oil supply in the coming months. Ваше Превосходительство может заверить царя, что в ближайшие месяцы поставка нефти не будет нарушена.
Well, I assure you, we don't have those capabilities, Commander. Могу вас заверить, у нас нет таких возможностей, коммандер.
I can assure you his colleagues know nothing of his actions. Могу вас заверить, его коллеги ничего не знают о происшедшем.
Please, I can assure you, there's no need for violence. Прошу. Могу вас заверить, в насилии нет необходимости.
I can assure you that nothing that mirror said is true. Могу тебя заверить, что все, что зеркало тебе сказало, - ложь.
But I can assure you they're all right. Но могу заверить вас, они в порядке.
Ms. Thompkins, I can assure you... Мисс Томпкинс, могу вас заверить...
But I can assure you there are now all resolved. Но могу заверить вас, всё исправлено.
And I assure you that everyone in the president's administration is aware of that. Могу заверить вас, что администрации президента это известно.
I can assure you he didn't feel a thing. Я вас могу заверить, что он ничего не почувствовал.