Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
I would assure him of my delegation's full cooperation and support, for it will be under his enlightened presidency that the Organization will stride forward into the twenty-first century. Я хочу заверить его в том, что он может полностью полагаться на сотрудничество и поддержку моей делегации, поскольку именно под его выдающимся председательством Организация будет вступать в ХХ век.
Let me assure him of our delegation's willingness and desire to cooperate with him in a businesslike and constructive manner in order to achieve all the objectives of this session. Разрешите мне заверить его в готовности и желании нашей делегации сотрудничать с ним по-деловому и конструктивно, с тем чтобы выполнить задачи, стоящие перед этой сессией.
Let me, in conclusion, assure the Assembly that the Universal Declaration of Human Rights remains as relevant and important to the Caribbean countries as it was at the time it was adopted. Позвольте мне в заключение заверить Ассамблею в том, что Всеобщая декларация прав человека сохраняет для карибских стран те же уместность и значение, какими они были на момент ее принятия.
From the outset, I would assure the Assembly that the new Romanian Government, in its strategy of consolidating the rule of law and a free-market economy, means to cooperate with and rely on the United Nations and its specialized agencies. С самого начала я хочу заверить Ассамблею в том, что новое румынское правительство, осуществляя свою стратегию укрепления правопорядка и свободной рыночной экономики, намерено сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и полагаться на поддержку Организации и ее специализированных учреждений.
I can today assure the Assembly that my country is fully prepared to contribute to the establishment of such a force, as it did in the cases of Rwanda, Burundi and Liberia. Сегодня я могу заверить Ассамблею в том, что моя страна, как и во время кризисов в Руанде, Бурунди и Либерии, полностью готова принять участие в формировании таких сил.
In conclusion, let me assure the Assembly that Armenia, keenly aware of the importance of an effective and active United Nations, is committed to contributing its share in the strengthening of this Organization. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Армения, которая хорошо понимает, как важно, чтобы Организация Объединенных Наций была эффективной и действенной, готова внести свой вклад в укрепление Организации.
Let me assure you, Mr. President, that the Austrian delegation stands ready to make its contribution to this process with a view to bringing us one step closer to a world free from nuclear weapons. Г-н Председатель, позвольте заверить Вас, что австрийская делегация готова внести свой вклад в этот процесс, с тем чтобы мы могли еще на один шаг приблизиться к миру, свободному от ядерного оружия.
I should also like to take this opportunity to welcome our colleagues from Romania and Kenya and assure them that they will find full support and cooperation from the delegation of Algeria. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, приветствовать наших коллег их Румынии и Кении и заверить их в том, что они могут рассчитывать на всемерную поддержку и сотрудничество со стороны алжирской делегации.
In conclusion, I assure the President that the Kyrgyz delegation will take a most active part in achieving our overall common purpose: to ensure the successful work of the Millennium Assembly. В заключение я хотела бы заверить Председателя в том, что делегация Кыргызии примет самое активное участие в достижении нашей общей цели - обеспечении успешной работы в ходе Ассамблеи тысячелетия.
My delegation believes that those views should be fully taken into account in future United Nations activities, and we assure the Assembly that we will make an active effort to ensure the success of the present session. Моя делегация считает, что изложенные выше соображения должны найти отражение в будущей деятельности Организации Объединенных Наций, и хотел бы заверить Ассамблею в том, что мы сделаем все возможное для успеха текущей сессии.
We assure him that he will find in the State of Qatar the necessary help and support in order to sail the boat of national reconciliation safely to land. Мы хотели бы заверить его в том, что государство Катар окажет ему необходимую помощь и поддержку, с тем чтобы корабль национального примирения благополучно достиг земли.
May I assure you of my delegation's commitment and willingness to cooperate with you to make the work of the upcoming session of the Working Group as constructive and fruitful as possible. Хотел бы заверить Вас в приверженности нашей общей цели и готовности моей делегации к сотрудничеству с Вами в ходе предстоящей сессии Рабочей группы, с тем чтобы сделать ее по возможности наиболее конструктивной и плодотворной.
May we assure Your Excellency and the States Members of the United Nations that the Royal Government of Cambodia is fully committed to maintaining and improving politico-socio-economic stability and ensuring a peaceful environment conducive to free and fair elections in 1998. Мы хотели бы заверить Ваше Превосходительство и государства - члены Организации Объединенных Наций в том, что Королевское правительство Камбоджи полностью привержено делу сохранения и укрепления политической и социально-экономической стабильности и обеспечения мирной обстановки, благоприятствующей проведению свободных и справедливых выборов в 1998 году.
In conclusion, I assure you, Mr. President, that the Algerian delegation is prepared to make an open and constructive contribution to our work on these various issues. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы заверить Вас в том, что делегация Алжира готова внести подлинный и конструктивный вклад в Вашу работу по решению этих разнообразных вопросов.
May I also congratulate the other members of the Bureau on their election and wish them all every success, and also assure you of my delegation's fullest cooperation. Позвольте мне также поздравить других членов Президиума с их избранием и пожелать им всяческих успехов и также заверить Вас в готовности моей делегации к полному сотрудничеству.
I can assure the Assembly that Japan will actively participate in those consultations and will do its utmost to make its contribution to the preparation for that major event. Я могу заверить Ассамблею в том, что Япония будет активно участвовать в этих консультациях и внесет максимальный вклад в подготовку к этому крупнейшему мероприятию.
My delegation will have the privilege of presenting the report to the General Assembly next month. I can assure Ambassador Mahbubani that at that time considerable references will be made to this morning's discussion. Моя делегация будет иметь честь в следующем месяце представить этот доклад Генеральной Ассамблее. Могу заверить посла Махбубани в том, что при этом будут сделаны существенные ссылки на состоявшееся сегодня утром обсуждение.
I can assure the Council that the reconciliation process that has been propelling our positive bilateral relations over the past year is an ongoing one. Я могу заверить Совет в том, что процесс примирения, который благоприятствовал становлению наших позитивных двусторонних отношений в прошлом году, идет полным ходом.
He could assure the Committee that there would be no overlap during the second half of the Commission's session, when its documentation workload was at its highest. Он может заверить Комитет в том, что во второй половине сессии Комиссии уже не будет совпадения по времени проведения, когда отмечается самая большая рабочая нагрузка, связанная с документацией.
Let me assure you, Mr. President, that Ukraine is ready to support the efforts of UNMISET, headed by Ambassador Kamalesh Sharma, who will succeed Sergio Vieira de Mello as Special Representative of the Secretary-General for East Timor. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Украина готова поддерживать усилия МООНПВТ во главе с послом Камалешем Шармой, который заменит Сержиу Виейру ди Меллу на посту Специального представителя Генерального секретаря в Восточном Тиморе.
I can assure you that Denmark will stay committed to the implementation of the Cairo Programme of Action, and we can only urge all Member States to do the same. Я могу заверить Вас в том, что Дания останется приверженной осуществлению Каирской программы действий, и мы можем лишь призывать все государства-члены поступить аналогичным образом.
I can assure you that we will stand by our long-term commitment to the successful completion of the missions assigned to the two Tribunals by the Security Council. Могу заверить вас в том, что мы и далее будем выполнять наши долгосрочные обязательства по успешному завершению миссий, которые были возложены Советом Безопасности на оба Трибунала.
He said, "Let me assure you that independence will not mean the end of the world's commitment to you. Он заявил: «Позвольте заверить Вас в том, что обретение независимости не будет означать окончания поддержки со стороны международного сообщества.
For my part, I can assure you that I am working relentlessly with all the parties concerned to build a suitable framework for dialogue so that we can find solutions acceptable to all of us. Со своей стороны, я могу заверить вас в своих неустанных усилиях вместе со всеми соответствующими сторонами с целью создания надлежащей основы для диалога в интересах нахождения приемлемых для всех решений.
We would like to thank you, Mr. President, for your efforts and assure you as well as your P-6 colleagues of Austria's full support. Мы хотели бы поблагодарить вас, г-н Председатель, за ваши усилия и заверить вас, а также ваших коллег по П-6 в полной поддержке Австрии.