I can assure the Assembly of our country's commitment to reach the targets set out in our national strategy as well as the targets set by the Declaration for 2010 and the Millennium Development Goals set for 2015. |
Я могу заверить Ассамблею в приверженности нашей страны достижению целей, определенных в нашей национальной стратегии, а также целей, определенных в Декларации на 2010 год, и целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия на 2015 год. |
I... I can assure you, the love he bore his wife is true, and that this is excruciating |
Я могу заверить вас, что он любил свою жену, и что это мучительно |
May I assure you and the other CD Presidents in 2006, as well as the Friends of the Presidents, of my delegation's continuing support for all your efforts? |
Позвольте мне заверить вас и других председателей КР на 2006 год, а также товарищей председателей в неизменной поддержке моей делегацией всех ваших усилий. |
Ms. FERNANDO: Mr. President, may I extend my congratulations on your assumption of the presidency of the CD and assure you of the fullest cooperation of my delegation in your endeavours in your usual energetic manner to get the CD back to work? |
Г-жа ФЕРНАНДО: Г-н Председатель, позвольте мне выразить вам мои поздравления в связи со вступление на пост Председателя КР и заверить вас в полной поддержке моей делегации в ваших усилиях, которые вы прилагаете со свойственной присущей вам энергией, чтобы вернуть КР к работе. |
Mr. DRAGANOV (Bulgaria): Mr. President, may I first congratulate you on the quality work that the Conference on Disarmament has been doing under your presidency and assure you of my full cooperation in the exercise of your duties? |
Г-н ДРАГАНОВ (Болгария) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за ту качественную работу, которую Конференция по разоружению ведет под Вашим председательством, и заверить Вас в моем полном сотрудничестве в деле выполнения Ваших обязанностей. |
Then, you may assure me. |
После можете заверить меня. |
How can you assure me? - Do you... |
Как вы можете меня заверить? |
I can assure you of that. |
Могу тебя в этом заверить. |
But let me assure you, |
Но позвольте заверить вас, что |
"Let me assure you I am very relaxed,"although I have good reason not to be, "as you owe me a very large sum." |
Разреши мне заверить тебя, что я очень расслаблен, хотя у меня есть хорошая причина, чтобы не не быть таковым, потому что ты должен мне очень большую сумму. |
But I assure you. |
Но, смею заверить. |
I can assure you all, |
Я могу вас всех заверить, |
I can assure you the... |
'Я могу заверить вас...' |
Darling, I assure you. |
Могу тебя заверить, дорогая. |
But I can assure you, |
Но могу тебя заверить, |
Let me just assure you fellas, |
Позвольте заверить вас, парни, |
I can assure the Council that nothing could be further from the truth. |
Хочу заверить Совет, что это не имеет к действительности никакого отношения. |
I can assure you of that. |
Могу вас в этом заверить. |
I can assure you - |
Я могу заверить вас... |
But I can assure you... |
Но смею вас заверить... |
Well, I can assure you I am. |
Ну я могу заверить вас |
Let me assure you... |
Позвольте мне Вас заверить... |
And I can assure you... |
И могу тебя заверить... |
And speaking as a former vestal virgin, second class, I can assure you... |
И как бывшая весталка второго ранга могу тебя заверить... |
I can assure you both that our best agents are working on this around the clock. |
Могу вас заверить, что наши лучшие агенты работают круглосуточно. |