I assure them that their jobs will not be merely ornamental or limited to protocol. |
Я хочу заверить их в том, что их работа будет не просто символической или ограниченной протоколом. |
Let me assure the Assembly of the full cooperation of my delegation to achieve those objectives. |
Я хотел бы заверить Ассамблею во всестороннем содействии моей делегации достижению этих целей. |
I assure you of the full support and constructive cooperation of my delegation as we work together here. |
Хотел бы заверить Вас в полной поддержке и конструктивном сотрудничестве кыргызской делегации в наших совместных усилиях. |
Let me assure the Security Council that Norway is committed to doing its part. |
Я хотел бы заверить Совет Безопасности в том, что Норвегия преисполнена решимости внести свой вклад в эти усилия. |
I assure them of the Republic of Korea's full support for their noble endeavours. |
Я хотел бы заверить их в полной поддержке Республикой Корея их благородных усилий. |
Let me assure him and the other Assembly officers that my delegation will support them throughout the sixty-third session of the General Assembly. |
Разрешите мне заверить его и всех членов Бюро в их поддержке моей делегацией в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I can assure you of the full support of Japan in your endeavours. |
Я могу заверить Вас во всемерной поддержке Японией Ваших упорных трудов. |
However, the Secretariat must assure Member States that existing resources were being utilized fully and that possible efficiencies and/or savings were being explored. |
Однако Секретариат должен заверить государства-члены в том, что в полной мере используются уже имеющиеся ресурсы и ведется поиск возможных путей повышения эффективности и/или обеспечения экономии средств. |
I can assure the Assembly that my Administration and our Congress are working together to quickly pass legislation approving this strategy. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что моя администрация и наш конгресс работают сообща для того, чтобы незамедлительно принять законопроект, одобряющий эту стратегию. |
I can assure you all that we'll soon be able to eat some really sweet melon. |
Могу заверить всех вас, что вскоре мы будем в состоянии вкусить поистине сладкую дыню. |
I can assure you of the United States delegation's full support during the time remaining in our session. |
Я могу заверить Вас в полной поддержке со стороны делегации Соединенных Штатов в оставшееся время работы нашей сессии. |
On that note, I wanted to personally assure the secretary that my team has run every possible diagnostic on her plane. |
Ах это, я хотел бы лично заверить госсекретаря, что моя команда провела всевозможные проверки на ее самолете. |
On behalf of the OIF Secretary-General, I assure them that they will find friendship and solidarity there. |
От имени Генерального секретаря МОФС я хотел бы заверить их, что в нашей организации они найдут друзей, которые будут солидарны с ними. |
Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. |
Я хотел бы заверить всех членов Ассамблеи, что в Нигерии нет учебных заведений, воспитывающих религиозных экстремистов. |
I appreciate your concern, lieutenant, and I can assure you I am a guest of the Clan Mackenzie. |
Я ценю ваше беспокойство, лейтенант, и могу вас заверить, я гостья клана Маккензи. |
Let me assure you that our agency is reviewing every moment and action that led up to this tragedy. |
Позвольте заверить вас, что наше агентство изучает каждый момент и действие, которые привели к трагедии. |
I can assure you that Secretary McCord is working on a solution. |
Могу заверить вас, что Госсекретарь МакКорд уже работает над решением этого вопроса. |
But I can assure you, it certainly wasn't cheap. |
Но, могу вас заверить, это было недешево. |
Well, I can assure you he isn't. |
Могу вас заверить, это не так. |
Let me assure you, I am not. |
Позволь заверить тебя, что нет. |
I can assure you, Father, your sources are wrong. |
Могу вас заверить, Отец, ваш источник ошибается. |
I think I can assure you it'll be more interesting than arresting aging corporate attorneys for driving under the influence. |
Думаю, я могу Вас заверить, что это будет интереснее чем арест престарелых корпоративных юристов за вождение в нетрезвом виде. |
Look, run your test - I can assure you we were all at the dinner. |
Слушайте, проводите ваши тесты - могу вас заверить, мы все были на ужине. |
I can assure you that your dad started it. |
Могу вас заверить, ваш отец начал первым. |
And I can assure you that would never happen now. |
И могу вас заверить, что такое не повторится. |