Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
But before I explain what it is, let me assure you that this is the short version. Но прежде чем я объясню, что это такое, позвольте заверить вас, что это короткое объяснение.
I didn't tell you earlier because I knew how it would look but it's all perfectly innocent, I can assure you. Я не сказал раньше, поскольку знал, как бы это выглядело, но всё было совершенно безобидно, могу вас заверить.
I can assure you that this is the only way that this music is going to get into our bones. Я могу заверить вас, что это единственный способ что эта музыка будет чтобы попасть в наши кости.
Fitz, if you're questioning his loyalty in any way, - I can assure you... Фитц, если ты ставишь под вопрос его верность, то могу заверить тебя.
Eben and I go a long way back, and I can assure you that he is not a witch. Мы с Эбеном давно знакомы, и могу тебя заверить, он не ведьмак.
I don't know who you have dealt with before, but I can assure you that I do not play tricks. Не знаю, с кем ты имела дело раньше, но могу тебя заверить, что не устраиваю фокусов.
If you're suggesting that I cook and eat my old friends, I can assure you, in their opinion, I already have. Если ты думаешь, что я приготовлю своих друзей и съем, то могу тебя заверить, по их мнению, я уже сделал это.
I can assure you that we are 100% certain you did not kill Ashley. Я могу вас заверить мы на 100% уверены, что Вы не убивали Эшли.
Jo, I can assure you it was no one in this office. Джо, я могу тебя заверить, что никто из офиса этого не делал.
I can assure you Mr Rosanski, they will not find it so easy to conquer Britain as they did Poland. Могу вас заверить, мистер Розански, захватить Англию им будет не так просто, как Польшу.
Petty Officer Hampson's tragic death is a Navy matter and I can assure you the Navy is conducting its own, very thorough investigation. Трагическая смерть младшего офицера Хэмпсона - это дело ВМС, и могу вас заверить, ВМС проводит внутреннее тщательное расследование.
You don't know my brother very well, Mrs. Moon, but I assure you, he and your daughter share a boundless love. Миссис Мун, вы не очень хорошо знаете моего брата но могу вас заверить, что он и ваша дочь связаны безграничной любовью.
I can assure you not only of the competency of my men, but also guarantee our reputation as the most trusted bank in all of Europe. Могу заверить вас не только в компетенции моих людей, но и поручиться за репутацию, как самого надёжного банка Европы.
Mrs. Olsen, I can assure you I had no intention of running out in the middle of the night. Госпожа Олсон, могу вас заверить, у меня не было намерений сбегать посреди ночи.
I can assure you that's not true. Я могу заверить тебя, что это не так
No, mate, I can assure you there's no aliens up there. Нет, друг, могу заверить, что там нет никаких пришельцев.
I want to apologize for that, and assure you that things will be much more inclusive in a second Grant/Langston term. Я хотел бы извиниться за это, и заверить, что все будет более содержательным в следующий Грант/Лангстнон срок.
I completely understand, and I can assure you, Я полностью понимаю и могу заверить тебя.
However, I can assure the Assembly that in recent years Estonia has taken serious steps to stop the spread of HIV. Однако я могу заверить Ассамблею в том, что в последние годы Эстония предприняла серьезные шаги, чтобы остановить распространение ВИЧ-инфекции.
I assure him that the document that he has presented has already been transmitted to the secretariat and will be distributed as an official document of the Conference. Хочу заверить его, что представленный им документ уже передан в секретариат и будет распространен в качестве официального документа Конференции.
I assure you of the full support of our delegation in working with you in the performance of this task. Могу заверить Вас в полной поддержке моей делегации в плане взаимодействия с Вами в выполнении этой задачи.
Allow me once again, Mr. President, to wish you good luck and assure you of our wholehearted readiness to cooperate. Позвольте мне, г-н Председатель, вновь пожелать вам всяческих удач и заверить вас в нашей всецелой готовности к сотрудничеству.
With that understanding, let me assure you, Mr. President, of Austria's full support in assisting you to carry out your duties. И вот исходя из такого понимания и позвольте мне заверить вас, г-н Председатель, в полной поддержке Австрии в порядке содействия вам в выполнении своих обязанностей.
I can assure you that these efforts will be continued by the new ambassador who will replace me and by all my colleagues. Могу заверить вас, что эти усилия будут продолжены новым послом, который заменит меня, да и всеми моими коллегами.
However, he could assure the Committee that the problems of rural women would also be addressed at the highest levels of Government. Наряду с этим оратор может заверить Комитет в том, что проблемы сельских женщин будут решаться также на высшем правительственном уровне.