Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
For our part, I can assure the General Assembly that we will continue assume our share in that endeavour to the best of our ability. Со своей стороны, я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы будем продолжать вносить свой посильный вклад в эти усилия.
However we assure him that our delegation is willing and ready to assist him and members of the Bureau in fulfilling their responsibilities. Однако я хотел бы заверить его в том, что наша делегация стремится и готова помочь ему и другими членам президиума в выполнении их обязательств.
Let me assure you, Sir, of my delegation's full support during the weeks ahead under your guidance. Г-н Председатель, позвольте мне заверить Вас в том, что наша делегация будет оказывать Вам полную поддержку в предстоящие несколько недель работы под Вашим руководством.
I must therefore assure the Assembly that the representative of the United States has lied, and I will prove it. В этой связи хочу заверить Ассамблею, что представитель Соединенных Штатов сказал неправду, и я докажу это.
Finally, may I assure you, Sir, of Viet Nam's continued efforts to work with you and Member States in that important endeavour. Наконец, я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Вьетнам будет и впредь неустанно сотрудничать с Вами и государствами-членами на этом важном направлении.
Let me assure you of my delegation's commitment to work constructively with you towards meeting the common goals and aspirations of the international community. Позвольте мне заверить Вас в решимости моей делегации конструктивно сотрудничать с Вами во имя достижения общих целей и удовлетворения чаяний международного сообщества.
Let me assure the Council that the Democratic Republic of the Congo will do everything in its power to ensure that the elections take place in a calm atmosphere. Позвольте мне заверить Совет, что Демократическая Республика Конго сделает все возможное для обеспечения проведения выборов в спокойной атмосфере.
In closing, I can assure members that Greece will be very helpful with regard to the smooth implementation of this resolution. В заключение я могу заверить членов Совета в том, что Греция будет оказывать всемерное содействие беспрепятственному осуществлению этой резолюции.
I can assure you that if we achieve the desired agreement with the United Kingdom you have nothing to fear from today's Spain. Я могу заверить вас, что, если мы достигнем желаемого соглашения с Соединенным Королевством, вам не придется опасаться нынешней Испании.
In conclusion, let me assure the Council that the lasting commitment of the international community to the Balkans gives us a reason to be optimistic about the future sustainable development of our region. В заключение позвольте мне заверить Совет, что долговременная приверженность международного сообщества Балканам дает нам основания испытывать оптимизм в отношении будущего устойчивого развития нашего региона.
I assure you that we will be doing our best to consolidate those United Nations efforts for peace in our region. Хочу заверить вас в том, что мы сделаем все возможное для консолидации усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению мира в нашем регионе.
In response to a number of questions, he could assure the Committee that the Department had no intention of discontinuing its press releases service. В ответ на ряд вопросов он может заверить Комитет в том, что Департамент не намерен упразднять службу, занимающуюся выпуском пресс-релизов.
Let me assure you once again that our membership on the Council will be guided by the principles of transparency, accountability and reconciliation of interests. Позвольте еще раз заверить вас в том, что в качестве члена Совета мы будем руководствоваться принципами транспарентности, подотчетности и примирения интересов.
I can assure the Council that, if we are fully deployed, we will make a difference in eastern Chad. Я могу заверить Совет в том, что если мы развернемся полностью, мы действительно изменим ситуацию в Восточном Чаде к лучшему.
I can assure the Council that solid progress has been made on getting the Presidency to agree on a common defence policy. Я могу заверить Совет в том, что достигнут устойчивый прогресс в усилиях по сближению позиций членов Президиума в рамках согласования вопроса о единой оборонной доктрине.
I can assure him that I think we all agree that this is a major concern. Я могу заверить его в том, что - я полагаю, что все согласятся с этим, - это является главной проблемой.
Let me once again assure the Committee that the Netherlands will continue to work actively to promote greater transparency in the field of weapons of mass destruction. Позвольте мне вновь заверить Комитет в том, что Нидерланды будут продолжать активную работу по содействию большей транспарентности в области оружия массового уничтожения.
That is a speech I am committed to deliver, I assure the Assembly, but not today. Хочу заверить Ассамблею, что с этой речью я непременно выступлю, но не сегодня.
I can assure him, and the Council, that he will have the United Kingdom's full support. Хочу заверить его, а также членов Совета в том, что он может рассчитывать на всестороннюю поддержку Соединенного Королевства.
I can assure him that the answer is in the affirmative, as I noted in my introductory statement this morning. Я могу заверить его в утвердительном ответе на этот вопрос, как я отметил это в своем вступительном заявлении сегодня утром.
Let me assure you, Mr. Chairman, of our full commitment and engagement with respect to the deliberations of the Disarmament Commission. Г-н Председатель, я хочу заверить Вас в нашей полной поддержке и готовности участвовать в дискуссиях Комиссии по разоружению.
I assure him of the fullest cooperation of my country towards the success of his mission. Хотел бы заверить его, что моя страна готова к всестороннему сотрудничеству в обеспечении успеха его миссии.
In conclusion, let me assure the Council of Austria's full support for the commitments made in Paris in June 2008. В завершение я хотел бы заверить Совет в полной поддержке Австрией обязательств, взятых ею в Париже в июне 2008 года.
I can assure the representative that we are actively cooperating now, supporting UNRWA's activities in full respect for UNRWA's mandate. Я могу заверить российского представителя в том, что в настоящее время мы активно сотрудничаем с этим Агентством, оказывая поддержку деятельности БАПОР при полном уважении его мандата.
In this connection may I assure you of the full support of the Belarusian delegation in your endeavours to move the Conference towards productive work. Позвольте в этой связи заверить Вас, что Вы можете полностью рассчитывать на поддержку Ваших усилий по продвижению Конференции к продуктивной работе со стороны белорусской делегации.