Africa, I can assure you, is prepared to do its part in this highly anticipated debate. |
Я могу вас заверить в том, что Африка готова внести свой вклад в эту дискуссию, от которой мы многого ожидаем. |
I assure members all that their generosity and assistance will reach secure hands and will be used properly and appropriately. |
Я хочу заверить членов Ассамблеи в том, что предоставляемые ими щедрые ресурсы попадут в надежные руки и будут использоваться должным и надлежащим образом. |
Let me assure you of the support and cooperation on the part of the Russian Delegation for achieving practical results in the work of the Committee. |
Позвольте мне заверить Вас, г-жа Председатель, в поддержке и сотрудничестве со стороны российской делегации в целях достижения практических результатов работы Комитета. |
We assure him that we will extend our full cooperation and support to him in the discharge of his mandate. |
Мы хотели бы заверить его в нашем полном сотрудничестве и всесторонней поддержке при выполнении им порученного ему мандата. |
He has the experience and the background necessary to confront the daunting challenges he faces in Kosovo and we assure him of our full support. |
Он обладает опытом и знаниями, необходимыми для решения сложных задач, стоящих перед ним в Косово, и мы хотим заверить его в нашей полной поддержке. |
I can assure him of the full cooperation of the Jordanian delegation to ensure the fulfilment of his mandate for the benefit of all peoples and nations. |
Я могу заверить его в готовности к полному сотрудничеству иорданской делегации для обеспечения выполнения его мандата на благо всех народов и государств. |
I can assure him that this is one of the main concerns of my Office, and I thank him very much for his comments. |
Я могу заверить его, что этот вопрос составляет одну из основных забот моего Управления, и я весьма признателен ему за его замечания. |
We wish you every success in your presidency and assure you of the fullest cooperation of our delegation. |
Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов и заверить Вас в полной готовности нашей делегации к сотрудничеству. |
We respect the privacy of your personal details and can fully assure you they will not be passed onto third party companies. |
Мы уважаем конфиденциальность ваших личных данных и может заверить вас в полной мере они не будут переданы на сторонние организации. |
But, I can assure you that these reports, |
Но я могу заверить вас, что эти доклады,... |
I can assure you that I can run much faster than the elevator. |
Я могу заверить вас, что могу двигаться гораздо быстрее, чем на лифте. |
Well, actually, yes, it does, and I can assure you I do not have any tan lines. |
Ну, вообще-то да и я могу заверить тебя, что у меня нет никаких линий от загара. |
I can assure you of one thing: |
Я могу заверить тебя в одном: |
As executor, can assure that the orders Mr Vinca has always been extremely clear |
Как душеприказчик, могу заверить, что распоряжения мистера Винча всегда были предельно ясны. |
Let me assure you, these guys are ruthless and judgmental |
Позвольте мне заверить Вас, что эти ребята безжалостны и предосудительны. |
In fact, I can assure you... that your husband will never annoy you again. |
Кстати, я могу заверить тебя... что твой муж больше никогда не будет раздражать тебя. |
We wish him well and assure him of our full support during his new term of office. |
Мы желаем ему успехов и хотим заверить его в нашей полной поддержке в ходе его пребывания на этом посту. |
From this rostrum, I assure the Assembly that Azerbaijan will spare no effort to restore justice and its sovereignty within the borders recognized by the international community. |
С этой трибуны я хотел бы заверить эту Ассамблею, что Азербайджан не пожалеет усилий для восстановления справедливости и своего суверенитета в рамках границ, признанных международных сообществом. |
If that's the case Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh. |
Если это окажется правдой, мисс Мэтисон, я могу заверить вас... что решение данного комитета будет суровым. |
They are now actually respectable professors at Michigan State University, but I can assure you, back in the day, we were not a respectable team. |
Сегодня они уже уважаемые профессоры в Университете штата Мичиган, но могу вас заверить, в те дни мы не были столь уважаемой командой. |
We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance. |
Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой слежкой. |
I can assure you, Miss Clore, that your toe bone is certainly not broken. |
Могу вас заверить, мисс Клор, что ваш палец не сломан, абсолютно точно. |
Well, who can blame them, but he is here, I can assure you. |
Кто бы их винил за это, но он здесь, я могу вас заверить. |
Let me assure you, you've achieved your goal: |
Позвольте вас заверить, что вы достигли вашей цели. |
My resources here are limited, but I can assure you safe passage to cell block A... which is run by Dutton and his men. |
Мои ресурсы здесь ограничены, но я могу заверить тебя в свободном проходе в блок А... который контролируется Даттоном и его людьми. |