| Africa, I can assure you, is prepared to do its part in this highly anticipated debate. | Я могу вас заверить в том, что Африка готова внести свой вклад в эту дискуссию, от которой мы многого ожидаем. |
| I assure members all that their generosity and assistance will reach secure hands and will be used properly and appropriately. | Я хочу заверить членов Ассамблеи в том, что предоставляемые ими щедрые ресурсы попадут в надежные руки и будут использоваться должным и надлежащим образом. |
| Let me assure you of the support and cooperation on the part of the Russian Delegation for achieving practical results in the work of the Committee. | Позвольте мне заверить Вас, г-жа Председатель, в поддержке и сотрудничестве со стороны российской делегации в целях достижения практических результатов работы Комитета. |
| We assure him that we will extend our full cooperation and support to him in the discharge of his mandate. | Мы хотели бы заверить его в нашем полном сотрудничестве и всесторонней поддержке при выполнении им порученного ему мандата. |
| He has the experience and the background necessary to confront the daunting challenges he faces in Kosovo and we assure him of our full support. | Он обладает опытом и знаниями, необходимыми для решения сложных задач, стоящих перед ним в Косово, и мы хотим заверить его в нашей полной поддержке. |
| I can assure him of the full cooperation of the Jordanian delegation to ensure the fulfilment of his mandate for the benefit of all peoples and nations. | Я могу заверить его в готовности к полному сотрудничеству иорданской делегации для обеспечения выполнения его мандата на благо всех народов и государств. |
| I can assure him that this is one of the main concerns of my Office, and I thank him very much for his comments. | Я могу заверить его, что этот вопрос составляет одну из основных забот моего Управления, и я весьма признателен ему за его замечания. |
| We wish you every success in your presidency and assure you of the fullest cooperation of our delegation. | Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов и заверить Вас в полной готовности нашей делегации к сотрудничеству. |
| We respect the privacy of your personal details and can fully assure you they will not be passed onto third party companies. | Мы уважаем конфиденциальность ваших личных данных и может заверить вас в полной мере они не будут переданы на сторонние организации. |
| But, I can assure you that these reports, | Но я могу заверить вас, что эти доклады,... |
| I can assure you that I can run much faster than the elevator. | Я могу заверить вас, что могу двигаться гораздо быстрее, чем на лифте. |
| Well, actually, yes, it does, and I can assure you I do not have any tan lines. | Ну, вообще-то да и я могу заверить тебя, что у меня нет никаких линий от загара. |
| I can assure you of one thing: | Я могу заверить тебя в одном: |
| As executor, can assure that the orders Mr Vinca has always been extremely clear | Как душеприказчик, могу заверить, что распоряжения мистера Винча всегда были предельно ясны. |
| Let me assure you, these guys are ruthless and judgmental | Позвольте мне заверить Вас, что эти ребята безжалостны и предосудительны. |
| In fact, I can assure you... that your husband will never annoy you again. | Кстати, я могу заверить тебя... что твой муж больше никогда не будет раздражать тебя. |
| We wish him well and assure him of our full support during his new term of office. | Мы желаем ему успехов и хотим заверить его в нашей полной поддержке в ходе его пребывания на этом посту. |
| From this rostrum, I assure the Assembly that Azerbaijan will spare no effort to restore justice and its sovereignty within the borders recognized by the international community. | С этой трибуны я хотел бы заверить эту Ассамблею, что Азербайджан не пожалеет усилий для восстановления справедливости и своего суверенитета в рамках границ, признанных международных сообществом. |
| If that's the case Ms. Mathison, I can assure you the judgment of this committee will be harsh. | Если это окажется правдой, мисс Мэтисон, я могу заверить вас... что решение данного комитета будет суровым. |
| They are now actually respectable professors at Michigan State University, but I can assure you, back in the day, we were not a respectable team. | Сегодня они уже уважаемые профессоры в Университете штата Мичиган, но могу вас заверить, в те дни мы не были столь уважаемой командой. |
| We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance. | Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой слежкой. |
| I can assure you, Miss Clore, that your toe bone is certainly not broken. | Могу вас заверить, мисс Клор, что ваш палец не сломан, абсолютно точно. |
| Well, who can blame them, but he is here, I can assure you. | Кто бы их винил за это, но он здесь, я могу вас заверить. |
| Let me assure you, you've achieved your goal: | Позвольте вас заверить, что вы достигли вашей цели. |
| My resources here are limited, but I can assure you safe passage to cell block A... which is run by Dutton and his men. | Мои ресурсы здесь ограничены, но я могу заверить тебя в свободном проходе в блок А... который контролируется Даттоном и его людьми. |