| Let me assure you that the delegation of Pakistan will extend its full cooperation in facilitating your task. | Позвольте мне заверить Вас в том, что делегация Пакистана будет в полной мере сотрудничать, с тем чтобы облегчить выполнение возложенной на Вас задачи. |
| In closing, Mr. Chairman, may I assure you of the fullest cooperation of my delegation in our deliberations. | В заключение, г-н Председатель, позвольте заверить Вас в готовности моей делегации к полному сотрудничеству в ходе нашей работы. |
| Let me assure the Assembly that our signature will be added without delay. | Позвольте мне заверить Ассамблею, что наша подпись будет поставлена безотлагательно. |
| I can assure members that if I so desired I could invite more than 1,000 participants to speak as petitioners. | Я могу заверить членов Комитета, что при желании я мог бы пригласить более 1000 участников, которые выступили бы в качестве петиционеров. |
| I can assure you of the full cooperation of my delegation in addressing the formidable procedural issues facing your presidency. | Могу заверить Вас во всемерном сотрудничестве в решении тех сложных процедурных проблем, которые встают перед Председателем. |
| Let me assure the Assembly that the Nordic countries remain dedicated to the further work of the Working Group. | Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что страны Северной Европы и дальше будут содействовать продвижению работы Рабочей группы. |
| Let me assure you of the support of the Slovak delegation for your responsible work. | Позвольте мне заверить вас в поддержке вашей ответственной работы со стороны словацкой делегации. |
| Finally, I wish to thank all members of the Committee and assure them of my fullest cooperation. | Наконец, я хочу поблагодарить всех членов Комитета и заверить их в своем полном сотрудничестве. |
| I can assure you that the nuclear-weapon States have not said this. | Могу заверить вас в том, что государства, обладающие ядерным оружием, не заявляли об этом. |
| Cost-effectiveness, I can assure you, has been the key to the strengthening and successful delivery of the Department's information programme. | Я могу заверить Вас в том, что факт рентабельности является ключевым элементом в деле укрепления и успешного выполнения программы Департамента в области информации. |
| I would like to congratulate him on behalf of my delegation and assure him of our cooperation. | Я хотел бы поздравить его от имени моей делегации и заверить в нашем сотрудничестве. |
| May I assure the Assembly that Kenya will cooperate with the International Tribunal for Rwanda. | Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Кения будет сотрудничать в Международном трибунале по Руанде. |
| May I, however, on your Rapporteur's behalf, assure the Committee of his full cooperation. | Тем не менее позвольте мне, от имени вашего Докладчика заверить Комитет в полной готовности к сотрудничеству. |
| Let me assure the Assembly that the needs of industrial development will be taken fully into account in this process. | Позвольте заверить Ассамблею в том, что потребности промышленного развития будут в полной мере учитываться в этом процессе. |
| I can assure you that the United States delegation is ready to go to work. | И я могу заверить вас в том, что делегация Соединенных Штатов готова приступить к работе. |
| Let me assure you of the World Bank's wholehearted support in this vital task. | Позвольте мне заверить Вас в том, что в решении этой жизненно важной задачи Вы сможете опереться на всемерную поддержку Всемирного банка. |
| In conclusion, let me assure this Committee of my delegation's unwavering support of its efforts to guide this session to a successful conclusion. | В заключение я хотел бы заверить данный Комитёт в безоговорочной поддержке нашей делегацией его усилий по успешному завершению этой сессии. |
| I assure Mr. Freitas do Amaral of the support and cooperation of the delegation of the State of Kuwait. | Я хотел бы заверить г-на Фрейташа ду Амарала в поддержке и готовности к сотрудничеству со стороны делегации Государства Кувейт. |
| May I assure him of the cooperation of the Syrian delegation in achieving the desired objectives. | Позвольте заверить Вас в готовности делегации Сирии к сотрудничеству в достижении поставленных задач. |
| Lastly, let me assure the First Committee of my delegation's support and cooperation in ensuring the success of its deliberations. | Наконец, позвольте мне заверить вас в поддержке моей делегации и в ее готовности сотрудничать в деле обеспечения успешной работы Первого комитета. |
| I can assure the Conference that Japan will continue to make every possible effort for the promotion of arms control and disarmament. | Я могу заверить Конференцию в том, что Япония по-прежнему будет делать все возможное для содействия достижению целей контроля над вооружениями и разоружения. |
| I can assure the delegation of Palau that the members of the Eastern European Group will be reliable partners. | Я могу заверить делегацию Палау, что члены Группы восточноевропейских государств станут для нее надежными партнерами. |
| I can assure the Secretary-General that he can count on Namibia's support in the discharge of his mandate. | Я могу заверить Генерального секретаря в том, что он может рассчитывать на поддержку Намибии в осуществлении возложенных на него обязанностей. |
| Let me assure the Assembly that the European Union will do all it can to fulfil the commitments made in Cairo. | Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Европейский союз сделает максимум возможного для реализации взятых на себя в Каире обязательств. |
| May, I can assure you she's as aboveboard as a... | Мэй, я могу заверить тебя она настолько честная насколько... |