| I can assure you that all-encompassing preparedness will pay off when a real crisis strikes. | Я могу заверить вас в том, что повсеместная готовность даст результаты, когда разразится настоящий кризис. |
| We would assure Mr. Deiss of the Gambia's support for his presidency. | Мы хотели бы заверить г-на Дайсса в поддержке Гамбии во время его пребывания на посту Председателя. |
| In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. | В этой связи позвольте мне заверить вас в том, что Болгария также внесет свой вклад, проявляя необходимую солидарность. |
| Let me assure you, as always, of the cooperation and support of the Tongan delegation. | Позвольте мне, как всегда, заверить Вас в нашем сотрудничестве и поддержке со стороны делегации Тонги. |
| I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. | Могу заверить Ассамблею, что Суд продолжит самоотверженно работать с присущей ему беспристрастностью. |
| I can assure the Assembly that we will now do an even a better job. | Я могу заверить Ассамблею в том, что сейчас мы будем работать еще лучше. |
| I assure the Assembly that my delegation associates itself with the statement to be made on behalf of the African Union. | Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что моя делегация присоединяется к заявлению, которое будет сделано от имени Африканского союза. |
| I assure you of my delegation's constant support in fulfilling your mandate. | Я хочу заверить Вас в полной поддержке моей делегации при выполнении Вашего мандата. |
| Let me assure you of my delegation's full cooperation with you and with the other members of the Bureau. | Позвольте мне также заверить Вас в готовности нашей делегации всецело сотрудничать с Вами и с остальными членами Бюро. |
| Let me assure the Assembly that Finland supports a stronger United Nations for a better world. | Я хотела бы заверить Ассамблею в том, что Финляндия выступает в поддержку более сильной Организации Объединенных Наций в интересах построения лучшего мира. |
| Let me assure this Assembly that nobody wants that more than Liberians themselves! | Позвольте заверить Ассамблею в том, что никто не хочет этого больше, чем сами либерийцы! |
| Sir, I assure you of our full cooperation in the efforts to attain our desired goals. | Хочу заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в деле достижения поставленных целей. |
| Let me assure him that Kiribati pledges its full support to him in the performance of his challenging task. | Позвольте мне заверить его в том, что Кирибати будет всецело поддерживать его в выполнении этой ответственной задачи. |
| Let me assure the Assembly that Liechtenstein will continue to show international solidarity in achieving the Millennium Development Goals. | Позвольте заверить Ассамблею в том, что Лихтенштейн будет и впредь проявлять международную солидарность в достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. | В этом контексте я могу заверить вас в том, что правительство Гвинеи сделает все возможное для выполнения своих обязательств. |
| We must assure the children that the future they truly deserve and will inherit can be realized through our actions now. | Мы должны заверить детей в том, что их будущее, которого они по праву заслуживают и которое они унаследуют, может быть обеспечено благодаря тем усилиям, которые мы предпринимаем сегодня. |
| We wish him every success and assure him of our full cooperation during his time in office. | Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов и заверить его в нашей готовности к полному сотрудничеству с ним во время его пребывания на своем посту. |
| I can assure the Assembly: Germany will continue to be a leader in climate protection. | Я могу заверить Ассамблею: Германия будет оставаться лидером в усилиях по защите климата. |
| Let me assure the Assembly of India's commitment to the implementation of the Declaration. | Позвольте мне заверить Ассамблею в приверженности Индии осуществлению этой Декларации. |
| Let me assure the Assembly that the PBSO will have our full support in addressing these issues. | Позвольте мне заверить Ассамблею, что УПМС будет пользоваться нашей полной поддержкой в решении этих вопросов. |
| I can assure him of Ghana's commitment and support. | Я могу заверить его в исключительной заинтересованности Ганы в этом деле и в его поддержке ею. |
| And I can assure them of our feeling of solidarity and fraternity in that effort. | И я могу заверить их в наших чувствах солидарности и братства в этих осуществляемых ими усилиях. |
| I can assure the Assembly that Grenada intends to pursue its external relations based on the principle of mutual respect. | Хочу заверить Ассамблею в том, что Гренада будет строить свою внешнюю политику на основе принципа взаимного уважения. |
| To you, Sir, on behalf of Slovenia, I assure full support for your leadership. | От имени Словении хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в нашей полной поддержке в ходе Вашей работы на посту Председателя. |
| I assure them that their sacrifice will never be in vain. | Я хотел бы заверить их в том, что их усилия не останутся тщетными. |