Let me assure the Assembly that Switzerland is committed to contributing to the success of that event. |
Позвольте заверить Ассамблею в том, что Швейцария полна решимости содействовать успеху этого мероприятия. |
I can assure our visitors today that we feel encouraged by their presence here. |
Могу заверить наших сегодняшних посетительниц, что нас ободряет их здешнее присутствие. |
I can assure the Assembly that the Maldives will play its part in this process. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что Мальдивские Острова готовы сыграть свою роль в этом процессе. |
I can solemnly assure the Assembly that my country will cooperate to achieve that end. |
Я могу торжественно заверить Ассамблею, что моя страна будет сотрудничать для того, чтобы достичь этой цели. |
I can assure the Assembly that Croatia will remain actively engaged in this process. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что Хорватия будет и впредь принимать в этом процессе активное участие. |
Let me also assure you and the other members of the Bureau of our support throughout our session. |
Позвольте мне также заверить Вас и других членов Бюро в нашей поддержке в ходе этой сессии. |
Let me assure you of my delegation's support in the difficult job you have undertaken. |
Позвольте мне заверить Вас в поддержке моей делегации в том, что касается предпринимаемой Вами трудной работы. |
We can therefore assure the Council that there will be no problem ensuring the national ownership of those mechanisms. |
Таким образом, мы можем заверить Совет в том, что у нас не будет сложностей в том, чтобы обеспечить активное участие национальных структур в деятельности этих механизмов. |
Let me more generally assure each and every member of the Security Council that we will certainly continue to streamline our working methods. |
Позвольте мне в более общем плане заверить всех членов Совета Безопасности в том, что мы обязательно будем продолжать процесс упорядочения методов нашей работы. |
May I assure the Secretary-General of our deep respect and support for all his endeavours. |
Позвольте мне заверить Генерального секретаря в глубоком уважении и поддержке всех его начинаний. |
I assure him of the support of my delegation in the discharge of his heavy responsibilities. |
Хочу заверить его в том, что при исполнении своих сложных обязанностей он может рассчитывать на поддержку моей делегации. |
I can assure you that my colleagues and myself are well aware, constantly, of this responsibility. |
Я могу заверить вас, что мои коллеги и я лично глубоко осознают эту постоянную ответственность. |
I can also assure you that there is no better guarantee of good management than this awareness. |
Я могу также заверить вас в том, что нет более лучшей гарантии осуществления эффективного управления, чем наличие этого понимания. |
Let me assure the Assembly that my country is working wholeheartedly for the early entry into force of the Rome Statute. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что моя страна предпринимает искренние усилия для обеспечения скорейшего вступления в силу принятого в Риме Статута. |
But let me assure the General Assembly that Australia's inclusion in that group was neither accidental nor the luck of the draw. |
Однако позвольте заверить Генеральную Ассамблею, что включение Австралии в эту группу не было результатом ни случая, ни жребия. |
We therefore welcome the appointment of the head of the United Nations Office in Angola and we assure Ambassador Gambari of our complete support. |
Поэтому мы приветствуем назначение главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе и хотели бы заверить посла Гамбари в нашей полной поддержке. |
I assure you of my delegation's support and its full readiness to assist you in carrying out your lofty mission. |
Я хотел бы Вас заверить в поддержке моей делегации и ее полной готовности оказать Вам содействие в выполнении Вашей благородной миссии. |
Let me assure that we attach great importance to the work of UNDP and its strategic plan. |
Позвольте мне заверить Вас, что мы придаем большое значение работе ПРООН и ее стратегическому плану. |
We are therefore assured of a successful convocation, and assure you of the full cooperation of the Liberian delegation. |
Поэтому мы убеждены в успешном завершение этой сессии, и хотели бы заверить Вас во всестороннем сотрудничестве делегации Либерии. |
We assure her of our complete support in the exercise of her new functions. |
Мы хотим заверить ее в нашей всемерной поддержке в выполнении ею новых функций. |
But let me assure Ambassador Campbell that the Mexican delegation fully endorses that part of the statement by the delegation of Canada. |
Но позвольте мне заверить посла Кэмпбелла, что мексиканская делегация полностью поддерживает этот пассаж заявления делегации Канады. |
I can assure you that it has been much appreciated. |
Могу заверить вас, что мы весьма ценим это. |
In closing, let me assure you, Mr. President, that my Government remains committed to the peace implementation process in Kosovo. |
В заключение позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, что мое правительство остается приверженным осуществлению мирного процесса в Косово. |
We can also assure members that we will certainly look into that. |
Мы хотели бы также заверить членов Совета в том, что мы, безусловно, изучим этот вопрос. |
I can assure the Security Council of my country's willingness to participate constructively in this process. |
Я могу заверить Совет Безопасности в решимости моей страны принять конструктивное участие в этом процессе. |