Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
Let me assure you of the fullest support and cooperation of this delegation as you undertake this vital role at this particularly challenging time. Позвольте мне заверить Вас во всяческой поддержке и содействии нашей делегации в связи с выполнением Вами этой важнейшей функции на данном весьма ответственном этапе.
I can assure you that we will spare no effort to support you in discharging your mandate at this crucial stage of the work of our Conference. Мы можем заверить Вас в том, что мы будем оказывать Вам всяческое содействие в выполнении Вашего мандата на этом решающем этапе работы нашей Конференции.
I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. Я могу вернуться к этому, но могу заверить Вас в том, что по основным моментам моя позиция вряд ли изменится.
Mr. EARLE (United States of America): I can assure you that my tardiness does not reflect any disinterest in the activities of this Conference. Г-н ЭРЛ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Могу заверить вас, что моя задержка отнюдь не означает какого-то отсутствия интереса к деятельности данной Конференции.
More importantly, I can assure you that our silence should be understood to mean that we are flexible. Что еще более важно, могу заверить Вас, что наше молчание следует истолковывать как проявление гибкости с нашей стороны.
I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. Я могу заверить вас в том, что Австралия энергично работает над тем, чтобы все эти элементы были включены в наши планы проведения Игр в 2000 году.
I can assure you, Mr. Chairman, that it is an endeavour to which Japan pledges its full support. Г-н Председатель, я могу заверить Вас в том, что Япония окажет полную поддержку этим усилиям.
I can assure the Assembly that our commitment and resolve for the implementation of these activities of the Global Programme of Action are second to none. Могу заверить членов Ассамблеи в нашей полной приверженности и целеустремленности в том, что касается осуществления мероприятий Глобальной программы действий.
I can assure members that if there is any semblance of human rights violations, those violations are not deliberate. Я могу заверить вас в том, что, если какое-то подобие нарушения прав человека и имело место, оно было непреднамеренным.
I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. Я хочу заверить Вас в готовности моей делегации активно сотрудничать с Вами и другими должностными лицами Комитета, а также другими делегациями.
As a member of the UNITAR Board of Trustees, he could assure the Committee that the recently completed restructuring exercise had not been easy. Будучи членом Совета попечителей ЮНИТАР, он может заверить Комитет в том, что недавно завершившиеся мероприятия по перестройке стоили немалых усилий.
I assure the Committee, from this podium, that my country intends to promote this process with growing perseverance and in every way possible. Я могу заверить Комитет с этой трибуны в том, что моя страна намерена со все большей настойчивостью и всеми возможными способами содействовать данному процессу.
I can assure you that the Committee continues to keep an open mind on whatever Tokelau's decision might be regarding its future political status. Я могу заверить вас, что Комитет продолжает следить за теми решениями, которые может принять Токелау в отношении своего будущего политического статуса.
I can assure him that that friendship, that extended family, will remain wherever we are. Я могу заверить его, что наша дружба, которая стала семейной дружбой, сохранится, где бы мы ни были.
I can assure members that my successor as Permanent Representative, Ambassador Utula Samana, will do a better job. Я могу заверить членов Комитета в том, что мой преемник, посол Утула Самана, являясь Постоянным представителем, проделает еще лучшую работу.
He could assure the Committee that decisions on the careers of language staff closely reflected the detailed appraisals made on the basis of such monitoring. Он может заверить Комитет, что решения о карьере сотрудников лингвистических служб точно отражают углубленную оценку их деятельности на основе такого контроля.
Let me assure you, Mr. President, of Tanzania's whole-hearted cooperation and support as you execute your noble and immense responsibilities to humanity. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Танзания будет неустанно сотрудничать с Вами и поддерживать Вас в исполнении благородных и серьезных обязанностей в интересах всего человечества.
Let me assure the Council that we understand the urgency of an end to the fighting and that we are working around the clock to bring it into being. Позвольте мне заверить Совет, что мы понимаем необходимость срочного прекращения военных действий и круглосуточно работаем над этим.
We can assure him of our full cooperation, in a positive and constructive spirit, with a view to ensuring the success of our work here. Мы можем заверить его в нашем всестороннем сотрудничестве в позитивном и конструктивном духе ради обеспечения успеха нашей работы здесь.
I can assure members that no effort will be spared to come up with a proposal to end the stalemate in the Conference. Я могу заверить членов Конференции в том, что мы предпримем все усилия для выработки предложения, направленного на то, чтобы вывести Конференцию из тупиковой ситуации.
Let me assure those who remain concerned at the possible bureaucracy, cost or perceived duplication involved in this group that the expert group is very modest in nature. Позвольте мне заверить тех, кто по-прежнему испытывает опасения по поводу возможной бюрократии, расходов или предполагаемого дублирования, которые ассоциируются с работой этой группы, что эта группа экспертов очень скромна по своему характеру.
I can assure you that Sweden will work hard so that we can achieve real progress in November this year. Я могу заверить вас в том, что Швеция будет упорно трудиться на благо достижения нами в ноябре текущего года реального прогресса.
I can assure you that my delegation will support you unconditionally so that together we can achieve a successful outcome. Могу заверить Вас в том, что моя делегация будет безоговорочно поддерживать Вас, с тем чтобы мы могли вместе достичь успеха.
Let me assure the General Assembly of the firm commitment of the European Union and its member States, acceding countries, candidate countries and potential candidates. Позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в решительной поддержке Европейского союза и его государств-членов, присоединившихся стран, стран-кандидатов и потенциальных кандидатов.
In this context, I can assure you of the full confidence of the Non-Aligned Movement Working Group and its support for your undertaking. В этой связи я могу заверить Вас в том, что Рабочая группа движения неприсоединения имеет полную уверенность в успехе и поддерживает Ваши усилия в этом вопросе.