Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
I can assure you none of them are involved. Могу вас заверить: никто из них не причастен.
I can assure Your Majesty that you will find us good and faithful friends... unlike the Emperor. Смею заверить Ваше Величество, что в нас вы найдете добрых... и верных союзников, в отличие от императора.
Sir, I assure you that is not the case. Сэр, могу вас заверить, это другой случай.
But I can assure you, I represent a very different category of organization. Но я могу вас заверить, я представляю организацию абсолютно другого калибра.
But I can assure you we do not have a wire up on the German chancellor. Но я могу заверить вас, что мы не прослушиваем канцлера Германии.
I can assure you that your successor will be nowhere near so cavalier. Могу тебя заверить, что твой преемник не будет выкидывать ничего подобного.
Well, I assure you that's not a known fact. Могу вас заверить, что такого факта нет.
I can assure that he is no witch. Могу тебя заверить, он не ведьмак.
I can assure you everything you've said is your own. Я могу заверить вас, что все сказанное вами - ваши личные измышления.
I can assure you we have no idea who stole your bike. Могу вас заверить, что мы понятия не имеем, кто украл ваш велосипед.
And I can assure you, doctor, this company is vigilant about security. И могу Вас заверить, доктор, наша компания очень строго соблюдает меры безопасности.
I can assure you that the families of the other two men... Могу вас заверить, что семьи двух других ребят...
I can assure you my background doesn't have anything to do with it. Я могу заверить Вас, что мое прошлое не имеет с этим ничего общего.
I can assure you all the wiring is up to code. Могу вас заверить, что проводка соответствует требованиям.
But let me assure you of something. Но позвольте мне заверить вас кое в чем.
I can assure you the Kressari government will lodge a formal protest. Могу вас заверить, что правительство крессари заявит официальный протест.
'Cause I can assure you Lieutenant Torres stopped talking a long time ago. Потому что могу заверить тебя, лейтенант Торрес замолчал уже давно.
Well, I can assure you he's not a ninja. Что ж, тогда могу вас заверить - это не ниндзя.
Well, let me assure you, Cindy, confidentiality is everything here. Ну, позвольте заверить вас, Синди, конфиденциальность это все для нас.
And let me assure you that Mr. Takeda will be enjoying this bottle personally. Позвольте мне заверить Вас, что мистер Такеда лично оценит содержимое этой бутылки.
Let me assure you that we will not tolerate hate crimes in San Francisco. Позвольте вас заверить, что мы не потерпим преступления на почве нетерпимости в Сан-Франциско.
I can assure you, madame, he is not. Могу вас заверить, мадам, это не так.
I can assure you they do not share our fear of the bomb. И могу вас заверить, что они не разделяют нашего страха перед бомбами.
Let me assure you, Dr Aris, that behind the scenes we are doing everything possible. Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное.
I attended every day of the trial and I can assure you of two things. Я присутствовал на каждом дне процесса и я могу заверить вас в двух вещах.