I can assure you none of them are involved. |
Могу вас заверить: никто из них не причастен. |
I can assure Your Majesty that you will find us good and faithful friends... unlike the Emperor. |
Смею заверить Ваше Величество, что в нас вы найдете добрых... и верных союзников, в отличие от императора. |
Sir, I assure you that is not the case. |
Сэр, могу вас заверить, это другой случай. |
But I can assure you, I represent a very different category of organization. |
Но я могу вас заверить, я представляю организацию абсолютно другого калибра. |
But I can assure you we do not have a wire up on the German chancellor. |
Но я могу заверить вас, что мы не прослушиваем канцлера Германии. |
I can assure you that your successor will be nowhere near so cavalier. |
Могу тебя заверить, что твой преемник не будет выкидывать ничего подобного. |
Well, I assure you that's not a known fact. |
Могу вас заверить, что такого факта нет. |
I can assure that he is no witch. |
Могу тебя заверить, он не ведьмак. |
I can assure you everything you've said is your own. |
Я могу заверить вас, что все сказанное вами - ваши личные измышления. |
I can assure you we have no idea who stole your bike. |
Могу вас заверить, что мы понятия не имеем, кто украл ваш велосипед. |
And I can assure you, doctor, this company is vigilant about security. |
И могу Вас заверить, доктор, наша компания очень строго соблюдает меры безопасности. |
I can assure you that the families of the other two men... |
Могу вас заверить, что семьи двух других ребят... |
I can assure you my background doesn't have anything to do with it. |
Я могу заверить Вас, что мое прошлое не имеет с этим ничего общего. |
I can assure you all the wiring is up to code. |
Могу вас заверить, что проводка соответствует требованиям. |
But let me assure you of something. |
Но позвольте мне заверить вас кое в чем. |
I can assure you the Kressari government will lodge a formal protest. |
Могу вас заверить, что правительство крессари заявит официальный протест. |
'Cause I can assure you Lieutenant Torres stopped talking a long time ago. |
Потому что могу заверить тебя, лейтенант Торрес замолчал уже давно. |
Well, I can assure you he's not a ninja. |
Что ж, тогда могу вас заверить - это не ниндзя. |
Well, let me assure you, Cindy, confidentiality is everything here. |
Ну, позвольте заверить вас, Синди, конфиденциальность это все для нас. |
And let me assure you that Mr. Takeda will be enjoying this bottle personally. |
Позвольте мне заверить Вас, что мистер Такеда лично оценит содержимое этой бутылки. |
Let me assure you that we will not tolerate hate crimes in San Francisco. |
Позвольте вас заверить, что мы не потерпим преступления на почве нетерпимости в Сан-Франциско. |
I can assure you, madame, he is not. |
Могу вас заверить, мадам, это не так. |
I can assure you they do not share our fear of the bomb. |
И могу вас заверить, что они не разделяют нашего страха перед бомбами. |
Let me assure you, Dr Aris, that behind the scenes we are doing everything possible. |
Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное. |
I attended every day of the trial and I can assure you of two things. |
Я присутствовал на каждом дне процесса и я могу заверить вас в двух вещах. |