Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
At this important juncture, let me assure you that, in carrying our your term of service, you can count on my delegation's continued cooperation and support. На этом важном этапе позвольте мне заверить Вас, что в период своего мандата Вы можете рассчитывать на неуклонное сотрудничество и поддержку моей делегации.
Let me assure you that I shall continue to try my best, through formal and informal consultations, to reduce the gap between the different positions in order to revitalize the work of the Conference. Позвольте мне заверить вас, что я буду и впредь всячески стараться, за счет официальных и неофициальных консультаций, сделать так, чтобы сократить разрыв между разными позициями с целью оживить работу Конференции.
May I assure you of my delegation's full cooperation in any matter that may be of help to you as you seek to carry out your difficult tasks. И позвольте мне заверить Вас в полноценном сотрудничестве моей делегации по любому вопросу, который помог бы Вам в усилиях по выполнению своей нелегкой задачи.
But I can assure you of my delegation's support in your efforts to make progress and to make better use of the forum that the Conference on Disarmament provides. Но могу заверить Вас в поддержке моей делегацией Ваших усилий с целью добиться прогресса и улучшить использование того форума, какой обеспечивает Конференция по разоружению.
I can assure the Council that the Secretariat and the African Union Commission are working together on this basis to support the Sudanese in their efforts to resolve the many serious challenges they face. Я могу заверить Совет в том, что Секретариат и Комиссия Африканского союза совместно работают именно на основе такого подхода, стремясь поддержать суданцев в решении тех многих и серьезных проблем, которые стоят перед ними.
May I assure you, Mr. President, of the determination of this delegation to work actively with you, your facilitators and Member States in the continued preparatory process under your able leadership. Позвольте заверить Вас, г-н Председатель, в том, что наша делегация полна решимости активно сотрудничать с Вами, Вашими координаторами и государствами-членами в ходе продолжающегося под Вашим умелым руководством подготовительного процесса.
I can assure the Assembly of the commitment of the 10 co-sponsoring organizations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and of the secretariat to working hard to reach those four milestones. Я могу заверить Ассамблею в приверженности 10 организаций, входящих в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), и Секретариата напряженной работе по решению этих четырех веховых задач.
I can assure the Conference that Japan will continue to play its part in the promotion of disarmament and non-proliferation and renew its strong commitment to constructive multilateralism. Могу заверить Конференцию, что Япония будет и впредь играть свою роль в поощрении разоружения и нераспространения и возобновлять свою твердую приверженность конструктивной многосторонности
I can assure the Assembly that Monaco will continue resolutely to make its contribution, however modest, to building a better world, with full respect for our differences. Могу заверить Ассамблею, что Монако будет продолжать решительно вносить свой вклад, каким бы скромным он ни был, в построение лучшего мира на основе полного уважения к нашим различиям.
We wish our closest Melanesian neighbour every success in building on the political gains made so far, and we assure Bougainville of our commitment to all bilateral cooperative arrangements. Мы хотели бы пожелать нашим ближайшим меланезийским соседям больших успехов в укреплении достигнутого на сегодняшний день в политической области и заверить Бугенвиль в нашей приверженности всем двусторонним договоренностям о сотрудничестве.
You know, whatever you're accusing me of, I can assure you... Знаете, в чём бы вы меня ни обвиняли, я могу вас заверить...
That will not be an issue, I assure you. Могу Вас заверить, что это не составит проблемы
If you don't erase every trace of Victoria's stay at your facility, Dr. Miller, then I can assure you that the feds will be the least of your worries. Если вы не уничтожите все следы пребывания Виктории в клинике, Доктор Миллер, я могу вас заверить, что федералы будут вашей наименьшей проблемой.
I understand your apprehension about a dark horse from the states, but I can assure you that the Waldorfs are as prestigious a family as America has, and I would never bring ignominy to Louis. Я понимаю Ваши опасения относительно темной лошадки из штатов, но я могу Вас заверить, Уолдорф являются уважаемой американской семьей, и я никогда не опозорю Луи.
I'm so sorry for the confusion, but she was under strict orders not to mention it to anybody, but I can assure you that she's saved your store over several hundred dollars in the last couple weeks. Простите за недопонимание, но у нее был строгий приказ не разглашать эту информацию никому, но могу вас заверить, что она сэкономила вашему магазину более нескольких сотен долларов за последние пару недель.
I can assure the Assembly that the Czech Republic is ready to carry out its part of the assignment, including in the Security Council if elected for the period 2008-2009. Хочу заверить Ассамблею, что Чешская Республика готова выполнить свою часть обязательств, в том числе и в Совете Безопасности, если она будет избрана его членом на период 2008 - 2009 годов.
More generally, the draft resolution gives us an opportunity to express our satisfaction to UNIDIR and to reaffirm our confidence in it and assure it of our support. В целом данный проект резолюции предоставляет нам возможность выразить ЮНИДИР наше удовлетворение, заявить Институту о нашем доверии и заверить его в нашей поддержке.
While the task before Sheikha Al-Khalifa will not be easy, let me assure her, through you, Mr. President, that she can count on the support of the African Group in her efforts. Задача, которая стоит перед шейхой Аль Халифой, не будет простой, но позвольте мне заверить ее, через Вас, г-н Председатель, что в ее усилиях она может рассчитывать на поддержку Группы африканских государств.
I can assure the General Assembly that the Senegalese delegation will provide all necessary support to ensure that we have a renewed Security Council that is more democratic, more transparent and better prepared to meet the urgent challenges of today's world. Я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что делегация Сенегала будет оказывать всю необходимую поддержку обеспечению того, чтобы у нас был обновленный Совет Безопасности - более демократический, более транспарентный и лучше подготовленный для решения неотложных задач современности орган.
He wished to express the Committee's solidarity with the people of Timor-Leste and assure them of the Committee's continued support. Он желает выразить солидарность Комитета с народом Тимора-Лешти и заверить его в постоянной поддержке со стороны Комитета.
I offer her my warmest congratulations and assure her of the full cooperation of the Senegalese delegation as she carries out her high responsibilities in the service of the international community. Я хотел бы передать ей искренние поздравления, а также заверить в готовности делегации Сенегала к всестороннему сотрудничеству в выполнении порученных ей важных функций на благо международного сообщества.
I can assure him that we will take immediate, prompt measures in response to his request - if measures have not already been taken. Могу заверить его в том, что мы незамедлительно примем меры в ответ на его просьбу, если они еще не были приняты.
I can assure you as the President of the Council that I had no intention that there would be a speakers' list, or not. Как Председатель Совета я могу заверить Вас в том, что в мои намерения не входило принимать решение относительно того, будет список ораторов или нет.
Let me assure the Assembly that Nigeria remains unequivocally committed to the ideals of the Agency and will continue to deploy its best efforts to rally all Member States towards the goal of the peaceful use of nuclear energy. Позвольте мне заверить Ассамблею, что Нигерия по-прежнему неизменно привержена идеалам Агентства и будет и впредь прилагать все усилия, чтобы сплотить все государства-члены для достижения цели мирного использования ядерной энергии.
I could always count on you, and let me assure you that you can always count on me. Я всегда мог рассчитывать на вас, и позвольте мне заверить вас, что вы всегда можете рассчитывать на меня.