| I can assure you of that, boy. | Я могу тебя заверить в этом, мальчик. |
| I can assure you, everything will go according to plan. | Могу заверить вас, всё пройдёт точно по плану. |
| He's quite civilized, I assure you. | Я могу заверить Вас, он вполне цивилизованный. |
| Well, I can assure you I'm a straight-A student. | Могу вас заверить, я отличник. |
| Now, I can't assure you. | Теперь я не могу вас заверить. |
| I can assure you my men are prepared for any contingency. | Я могу заверить, что мои морпехи подготовлены для любых непредвиденных обстоятельств. |
| Let me assure you, the absence of powder residue... does not preclude a close-range weapon discharge. | Позвольте заверить, отсутствие следов пороха не исключает выстрела с близкого расстояния. |
| He could assure them that his delegation would abide by their recommendations. | Он может заверить их, что его делегация будет придерживаться их рекомендаций. |
| I can assure you there are plenty of ways to surrender. | Я могу заверить тебя, есть множество способов сдаться. |
| I can assure you, I never will. | Могу тебя заверить, никогда не буду. |
| But I assure you, they are talent-free. | Я могу тебя заверить. Одарённостью там и не пахнет. |
| We can assure you it's not. | Можем заверить вас, что нет. |
| I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. | Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом. |
| And I can assure you we do not use that retractor in your friend's procedure. | И могу вас заверить, что мы не будем использовать этот ранорасширитель в операции вашего друга. |
| I can assure you, I have no interest in your personal property. | Могу вас заверить, меня не интересует ваше личное имущество. |
| No, I can assure you this is not a surfer's haircut. | Я могу заверить вас что ЭТО не стрижка серфера. |
| Ha! I can assure you, that's perfectly normal. | Могу вас заверить - это вполне нормально. |
| I can assure you that I don't know anything about this. | Могу заверить тебя, что я не знаю ничего об этом. |
| I can assure you that Augustus Goldman is fully engaged. | Могу заверить вас, что Августус Голдман активный участник. |
| I can personally assure you that Sherlock Holmes is not about to arrest the Queen. | Я лично могу вас заверить, что Шерлок Холмс не собирается арестовать королеву. |
| I can assure you we've done our own testing. | Но могу заверить вас, Мы провели собственные испытания. |
| Now, I can assure you that this man is no deserter. | И я могу вас заверить, что этот боец не дезертир. |
| I assure you, Professor Aris we do our best. | Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное. |
| I can assure you my presence is simply about safeguarding your welfare. | Могу вас заверить, что я здесь ради заботы о вашем благополучии. |
| I can assure you, we are doing everything. | Могу вас заверить, мы делаем все возможное. |