| We assure their families of our full solidarity. | Мы хотели бы заверить их семьи в нашей полной солидарности. |
| I assure him of my delegation's fullest support and cooperation. | От имени моей делегации я хотел бы заверить его в том, что он может полностью рассчитывать на нашу поддержку и сотрудничество. |
| Let me assure you of our full support in your endeavours. | Я хотел бы заверить Вас в нашей всемерной поддержке в ходе осуществления Вашей деятельности. |
| I can assure you that Cuba fully concurs with your intentions. | Могу Вас заверить в том, что Куба полностью поддерживает Ваши намерения на этот счет. |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо. |
| Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you... | Сэр, если вас беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить... |
| But I assure you, both she and your son are perfectly safe. | Но могу тебя заверить, что и она, и ваш сын в полной безопасности. |
| But I can assure you that the U.S. attorney is going to seek the maximum penalty. | Но могу вас заверить, что адвокат будет добиваться максимального наказания. |
| Dan, I can assure you that my department is doing everything we can to get Riley back behind bars. | Дэн, я могу заверить вас, что мой отдел делает все возможное, чтобы засадить Райли обратно за решетку. |
| Our doctors will assure that you will receive the best medical attention we can provide. | Наши врачи могут вас заверить, что вы получите лучшую медицинскую помощь, которая только нам доступна. |
| I assure you that this is a total delusion on your part. | Могу вас заверить, что это полнейшее заблуждение с вашей стороны. |
| I can assure you that your privacy is our highest priority. | Могу заверить Вас, что ваша личная жизнь - наш главный приоритет. |
| I can assure you that nothing came from this office. | Могу вас заверить, что ничто не вышло за стены этого офиса. |
| Well, I can assure you that I was. | Ну, могу заверить вас, я был. |
| Let me assure you, John Porter will be neutralised. | Позвольте мне заверить вас, Джон Портер будет нейтрализован. |
| Indeed, though I must assure you that Merlin was entirely innocent. | Безусловно. Но я могу вас заверить, что Мерлин полностью невиновен. |
| Well, let me assure you that I would never do anything to hurt Avery. | Позвольте заверить вас, что я никогда не сделаю ничего, чтобы навредить Эйвери. |
| Well, I can assure you there is no one more upset than me. | Могу вас заверить, что никто не расстраивается сильнее меня. |
| But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful. | Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности. |
| But I can assure you that... | И могу вас заверить, что... |
| Captain, I can assure you, we'd take every precaution. | Капитан, могу заверить вас, мы примем все меры предосторожности. |
| I can assure you, I have far more tact than you give me credit... | Я могу заверить вас, у меня больше такта, чем вам кажется. |
| I can assure you that is legal tender, and far easier to transport than 50,000 singles. | Я могу заверить вас, что это настоящие деньги и так гораздо легче перевозить 50,000. |
| You shall receive only the finest service from our ladies, I can assure you. | Вы получите наилучшее обслуживание от наших девушек, могу вас заверить. |
| I can assure you, Samuel Quested, that I made those children to glorify the Lord. | Могу заверить тебя, Самюэль Квестед, я сделал этих детей во славу Господа. |