She could therefore assure the Committee that the courts would interpret the principle of non-discrimination to mean both direct and indirect discrimination. |
Поэтому оратор может заверить Комитет в том, что принцип запрета дискриминации толкуется в судах как включающий и прямую, и косвенную дискриминацию. |
She could assure the Committee that the Bank had never experienced a shortage of funds. |
Оратор может заверить Комитет в том, что Банк никогда не испытывал нехватку средств. |
I can again assure the Secretary-General that Austria supports him in that important endeavour. |
Хочу еще раз заверить Генерального секретаря в том, что Австрия будет продолжать оказывать ему поддержку в этом важном начинании. |
Let me assure the General Assembly that we have that political will. |
Позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы обладаем такой политической волей. |
In this regard, I can assure you that Suriname will support you in every possible way. |
В этой связи я могу заверить Вас, что Суринам будет оказывать Вам всяческую поддержку. |
We can assure the Assembly that we share the Secretary-General's vision in this respect. |
Мы готовы заверить Ассамблею в том, что мы разделяем мнение Генерального секретаря в этой связи. |
This position of ours, I can assure the Council, is not just rhetorical. |
Могу заверить Совет в том, что эта наша позиция не является просто риторической. |
I can assure you that as Prime Minister of Ireland, I am fully committed to the global fight against this disease. |
Хочу заверить вас, что как премьер-министр Ирландии я полностью привержен глобальной борьбе с этой болезнью. |
Let me assure you that the European Union is, and will be, on your side. |
Хочу заверить Вас в том, что Европейский союз выступает и будет выступать на вашей стороне. |
I can assure you of our support for all your efforts. |
Мне хотелось бы также заверить Вас в поддержке нами Ваших усилий. |
We assure her of our readiness to cooperate with her seriously and constructively as she assumes her heavy responsibilities. |
Мы хотели бы заверить ее в нашей готовности сотрудничать с ней на серьезной и конструктивной основе в целях содействия выполнению возложенных на нее серьезных обязанностей. |
I assure them that the reconciliation process is a promising one. |
Позвольте вас заверить в перспективности процесса примирения. |
We assure you of our fullest cooperation in ensuring successful deliberations at this important session. |
Мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве с целью успешного проведения дискуссий на этой важной сессии. |
And I can assure you of my delegation's full cooperation in your efforts to guide our work. |
И могу заверить вас, что моя делегация будет оказывать вам всяческое содействие в ваших усилиях по осуществлению руководства нашей работой. |
I assure you and the members of the Bureau of our support for your high mission at the service of the international community. |
Я хочу заверить Вас и членов Президиума в нашей поддержке при выполнении Вами благородной миссии на службе международного сообщества. |
From personal experience, I can assure you that the performance of Apache is much lower compared to lighttp. |
Из личного опыта, могу заверить вас, что производительность Apache значительно ниже по сравнению с lighttp. |
I can assure you... there is no one stronger. |
Я могу заверить вас... нет никого сильнее. |
On behalf of the entire department, I can assure you that we will... |
От имени всего департамента, я могу заверить вас, что мы будем... |
I can assure you that your horoscope predicted no such thing. |
Могу заверить вас, что ваш гороскоп не предсказывал ничего подобного. |
I can assure you that in your grandmother's case he knows his business. |
Могу заверить, что в случае с вашей бабушкой он знает свое дело. |
I can assure you, sir... that I am no criminal. |
Я могу заверить вас, сэр, что я не преступник. |
I can assure you that it has been most helpful and greatly appreciated. |
Могу заверить вас, что они были весьма полезны и мы высоко их ценим. |
I can assure you that it's none of my people. |
Могу заверить вас, что утечка не из Спецкорпуса. |
Which, I can assure you, my father has taken care of already. |
И могу тебя заверить, мой отец уже об этом позаботился. |
I assure you she's been moved by now. |
Могу вас заверить, ее уже перевезли. |