Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
I can assure you, Mr. President, that Japan will continue to make its utmost effort to realize the reform under your leadership. Я могу заверить Вас, г-н Председатель, что Япония будет и впредь прилагать все усилия для того, чтобы осуществить эту реформу под Вашим руководством.
Let me assure him of my delegation's full support and cooperation in the tasks that lie ahead in this session. Хотел бы заверить его в полной готовности моей делегации оказывать ему поддержку и сотрудничать в осуществлении задач, которые нам предстоит решать на этой сессии.
We can assure you that the American people, and all peoples of the world, will be watching closely as we proceed. Мы можем заверить Вас в том, что американский народ и все народы планеты будут внимательно следить за нашей работой.
I'm sure it seems unorthodox, going from nightclub singer to secretary, but I can assure you I am very capable, organized. Я уверена, что это кажется нестандартным, переход от певицы в ночном клубе к секретарю, но я могу заверить вас, что я очень способная, организованная.
All I can do is assure you that I agonized over the decision. Могу вас заверить, я напряженно думал прежде, чем принять решение.
I can only assure you that I do. Могу вас заверить, что это я.
Well, I can assure you that all those who stood against me ended up either desiccated, dust, or dinner. Могу тебя заверить, что те, кто мне противостоял, иссохли, обратились в пыль или ужин.
Let me assure you, it is our policy only to read as far as necessary to identify the addressee. Позвольте мне заверить вас, это наша политика, читать только до того момента, до которого необходимо, чтобы опознать адресата.
Let me assure the Assembly that the valiant deeds of those hundreds of thousands of nameless heroes are held in the highest esteem in Poland. Смею заверить Ассамблею в том, что мужественная борьба сотен тысяч безымянных героев пользуется самым высоким уважением в Польше.
In doing so, I assure all our fellow members of Brunei Darussalam's continued strong support for the United Nations. При этом я хочу заверить всех присутствующих в этом Зале в том, что Бруней-Даруссалам неизменно оказывает решительную поддержку Организации Объединенных Наций.
I can assure him that in fulfilling his challenging and responsible duties, he will have the support and full cooperation of the delegation of Hungary. Хочу заверить его в поддержке и полном сотрудничестве делегации Венгрии в выполнении его сложных и ответственных обязанностей.
Let me assure the Assembly of my Government's full support and cooperation in carrying out the mandate entrusted to this important body. Позвольте мне заверить Ассамблею в полной поддержке и всемерном сотрудничестве со стороны моего правительства в деле выполнения мандата, порученного этому важному органу.
But I can assure those who are speaking at the end of this meeting that their contributions will be recorded and duly noted. Но я могу заверить тех, кто выступает в конце текущего заседания, что их выступления будут занесены в отчеты и должным образом приняты к сведению.
We thank the United Nations for its continued support and assure the Organization that its contribution will not be in vain. Мы хотели бы выразить признательность Организации Объединенных Наций за ее постоянную поддержку и заверить ее в том, что ее вклад не будет напрасным.
I must assure the Assembly that, because we are a responsible democracy, Georgia will not allow this to happen. Я должен заверить Ассамблею, что именно ввиду того, что мы являемся ответственным демократическим государством, Грузия не допустит этого.
On our part, let me assure the Assembly that the Georgian Government will do its best to implement the decisions and recommendations of this special session. Позвольте нам со своей стороны заверить Ассамблею, что грузинское правительство сделает все от него зависящее для осуществления решений и рекомендаций этой специальной сессии.
We assure you in advance that you can count on my delegation for all the support we may be called upon to provide. Хотим заранее заверить Вас в том, что Вы можете рассчитывать на нашу делегацию в плане оказания поддержки, которая может от нее потребоваться.
But let me assure you, both in Geneva and in Turin, they are very much alive. Но позвольте мне заверить вас, что и в Женеве и в Турине они весьма живы.
May I also assure you of our support and cooperation in exercising this responsibility? Позвольте мне также заверить вас в нашей поддержке и содействии в выполнении этой обязанности.
I would like to congratulate you most warmly on taking the post and assure you of my delegation's cooperation. Я хотел бы от всего сердца поздравить вас со вступлением на этот пост и заверить вас в сотрудничестве моей делегации.
Let me assure you, Mr. President and dear colleagues, of the United Kingdom's commitment to help others re-energize this Conference. Позвольте же мне заверить вас, г-н Председатель и дорогие коллеги, в настрое Соединенного Королевства на то, чтобы помогать другим возродить энергетический потенциал данной Конференции.
The Chairman: I can assure members that the Secretariat will do its best to make the Chair's draft summary of our two meetings as balanced as possible. Председатель (говорит по-английски): Я могу заверить присутствующих, что Секретариат сделает все, что в его силах, чтобы подготовить как можно более сбалансированный проект резюме Председателя нашей работы на двух заседаниях.
I can assure the Council that my Government will not allow its national territory to serve as a base for launching operations to destabilize neighbouring countries with which it lives amicably. Я могу заверить Совет, что мое правительство не допустит, чтобы наша национальная территория использовалась в качестве базы для проведения операций, направленных на дестабилизацию соседних стран, с которыми у нас установлены дружественные отношения.
Let me assure you of New Zealand's support as you take the work of the Committee forward. Я хочу заверить Вас в поддержке Новой Зеландии в ходе Вашего руководства работой Комитета.
Let me assure members that the development policy and the assistance of the European Community (EC) will continue to strive to achieve the MDGs. Я хотел бы заверить делегатов, что при проведении политики в области развития и оказании помощи Европейское сообщество (ЕС) будет и впредь содействовать реализации ЦРДТ.