Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
He could assure the Committee that no posts had been kept vacant so that gratis personnel could be used. Оратор может заверить Комитет в том, что вакансии не сохранялись специально для того, чтобы привлечь безвозмездно предоставляемых сотрудников.
In conclusion, let me assure the Council that the members of the Human Security Network remain fully committed to enhancing the protection of children in armed conflict. В заключение позвольте мне заверить Совет в том, что члены Сети безопасности человека полностью привержены укреплению защиты детей в вооруженном конфликте.
Mr. PETRITSCH (Austria): Mr. President, let me first congratulate you and assure you of my delegation's full support. Г-н ПЕТРИЧ (Австрия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас и заверить в полной поддержке моей делегации.
I can assure you of the fullest cooperation and support of my delegation in your endeavours for the advancement of the work of the CD. Могу заверить Вас в полном сотрудничестве и поддержке моей делегации в ваших усилиях по продвижению работы Конференции.
I can assure the Council that we have been lacking in meeting our responsibilities vis-à-vis the challenges of terrorism. Могу заверить Совет в том, что мы не выполнили в полной мере свои обязательства, столкнувшись с новыми угрозами терроризма.
I can assure you that the Government of the Republic of Suriname and its Permanent Mission stand ready to cooperate with you in the coming months. Я могу заверить Вас в том, что правительство Республики Суринам и его Постоянное представительство готовы сотрудничать с Вами в предстоящие месяцы.
My Government was a strong actor ten years ago and I can assure you that Sweden will continue to give our full support to the ICPD. Мое правительство было активным участником этого процесса десять лет назад, и я могу заверить вас в том, что Швеция будет и впредь оказывать полную поддержку МКНР.
I can assure colleagues that the United Kingdom is committed to reporting regularly on its efforts and would expect to do so on a quarterly basis. Я могу заверить коллег, что Соединенное Королевство привержено представлению регулярных докладов о своих усилиях и намерено делать это на ежеквартальной основе.
On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. На этой ноте я хотел бы заверить Председателя и Генерального секретаря в нашей поддержке всех усилий, прилагаемых в наших интересах.
I assure all delegations that Japan intends to make a positive contribution to the special session, sharing the experience it has gained with these initiatives. Я хочу заверить все делегации, что Япония намерена внести позитивный вклад в работу специальной сессии, поделившись опытом, который она накопила в процессе осуществления этих инициатив.
I can assure you, Sir, that I do not doubt your impartiality in this matter. Г-н Председатель, я хотел бы заверить вас, что я не сомневаюсь в Вашей беспристрастности в этом вопросе.
We welcome the Secretary-General's report on a programme for reform and we assure him of our confidence and support in achieving its objectives. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря по программе реформ, и мы хотели бы заверить его в том, что мы верим в эту программу и поддерживаем ее цели.
I assure you that you can always count on my full cooperation and that of the French delegation. Я хотел бы заверить Вас в готовности делегации Франции к сотрудничеству в полном объеме.
I can assure you of my delegation's continued cooperation in the search for peace and stability in the Great Lakes region. Я могу заверить Вас в неизменной готовности моей делегации к сотрудничеству в поисках путей к достижению мира и стабильности в районе Великих озер.
We know that you, Sir, are personally committed to this process, and we therefore assure you of our complete cooperation. Г-н Председатель, мы знаем, что Вы глубоко привержены этому процессу, и в связи с этим мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве.
I can assure the General Assembly that the European Union and all of its member States will contribute to the full implementation of the resolution. Я могу заверить Генеральную Ассамблею, что Европейский союз и все его государства-члены внесут вклад в осуществление в полном объеме этой резолюции.
Let me assure the Assembly that Portugal is supportive of all efforts to overcome this challenge of reforming and performing better. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Португалия поддерживает все усилия по решению этой проблемы реформирования и повышения эффективности функционирования.
Lastly, may I assure you again of my delegation's full support to you and the other 2010 P-6 colleagues in the work ahead. Наконец, позвольте мне вновь заверить вас в полной поддержке моей делегацией вас и других коллег по П-6 на 2010 год в предстоящей работе.
He therefore asked whether the delegation could assure the Committee that Baha'i students did have the right to attend university and were not subject to expulsion. Поэтому он спрашивает, может ли делегация заверить Комитет в том, что студенты из числа бехаистов действительно имеют право на посещение университета и не подвергаются исключению.
The Japanese people, let me assure the Commission, will mobilize their wisdom, courage and hope to recover from these challenging circumstances. Позвольте мне заверить Комиссию в том, что японский народ мобилизует свои мудрость, мужество и надежду для преодоления этих трудных обстоятельств.
Let me assure you, Sir, that Norway intends to contribute to reaching consensus at this year's session of the Commission. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Норвегия намерена вносить вклад в достижение консенсуса на сессии Комиссии этого года.
Let me also congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his re-election to that important and challenging post and assure him of the full cooperation of my country. Позвольте мне также поздравить Генерального секретаря Пан Ги Муна в связи с его переизбранием на этот важный и сложный пост, и заверить его в полном сотрудничестве нашей страны.
I wish the President every success in his office and assure him that the Czech Republic will continue to be an active Member of the United Nations. Я хотел бы пожелать Председателю всяческих успехов на его посту и заверить его в том, что Чешская Республика останется активным членом Организации Объединенных Наций.
We can assure them that their investments will be protected, their efforts respected and their advice heeded. Мы можем заверить их в том, что их инвестиции будут защищаться, их усилия - уважаться, а к их советам будут прислушиваться.
This is not an easy path to take, I can assure the Assembly, but it is the right one. Это весьма нелегкий, но, хочу заверить Ассамблею, правильный путь.