Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
This week's session under your presidency could set the tone for the whole exercise, and let me assure you of my delegation's full support. Заседания под вашим председательством на этой неделе могли бы задать тон всему предприятию, и позвольте мне заверить вас в полной поддержке моей делегации.
I am certainly glad to see you in the presidency of the Conference on Disarmament, and let me assure you of my delegation's support in your activities that already seem to begin to be bearing fruit. Разумеется, я рад видеть вас на посту Председателя Конференции по разоружению, и позвольте мне заверить вас в полной поддержке моей делегации в вашей деятельности, которая, похоже, уже начинает приносить свои плоды.
Mr. RAPACKI (Poland): Mr. President, as I am taking the floor for the first time, let me assure you of my delegation's constant support for your activities. Г-н РАПАЦКИЙ (Польша) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово, позвольте мне заверить вас в неизменной поддержке моей делегации в вашей деятельности.
To conclude, let me assure the Assembly that Viet Nam will continue to work closely with other countries in the international community to strive for our common goals, among them a stronger United Nations. В заключение позвольте мне заверить членов Ассамблеи в том, что Вьетнам будет продолжать тесно сотрудничать с другими странами международного сообщества для достижения наших общих целей, среди которых цель усиления Организации Объединенных Наций.
In conclusion, Mr. Chairman, let me assure you of Viet Nam's willingness to work closely with all other member States in advancing towards our lofty ultimate objective of general and complete disarmament. В заключение я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в готовности Вьетнама тесно сотрудничать с другими государствами-членами для продвижения к нашей благородной конечной цели всеобщего и полного разоружения.
I can assure you that our delegation will work with you unstintingly so that you may carry our your important mission successfully. Могу Вас заверить, что наша делегация будет в полной мере сотрудничать с Вами, с тем чтобы Вы могли успешно выполнить возложенную на Вас важную миссию.
I assure you and other Bureau members, whom I also congratulate, of the support of my delegation. Я хотел бы заверить Вас и остальных членов Бюро, которых я также хотел бы поздравить, в поддержке моей делегации.
On behalf of the Government of El Salvador, may I assure you of our readiness to cooperate with you so as to ensure the success of your mandate. От имени правительства Сальвадора я хотел бы заверить Вас в нашей готовности сотрудничать с Вами в целях обеспечения успешного выполнения стоящей перед Вами задачи.
I assure the General Assembly that the International Court will maintain the high quality of its decisions, while striving to meet the expectations of those States that entrust us with finding a solution for them in a timely fashion. Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что Международный Суд сохранит высокое качество принимаемых решений, стремясь при этом оправдать ожидания государств, вверивших нам решение своих проблем, которое мы должны найти своевременно.
The Chairman: On my own account, and on behalf of all our colleagues, I assure the representative of South Africa that we are grateful for the position taken by his delegation. Председатель: От себя лично и от имени всех наших коллег я хотел бы заверить представителя Южной Африки в нашей признательности его делегации за занятую ею позицию.
Let me assure you that the condolences will be conveyed to the families of the victims of the accident, and to the Government and people of the Slovak Republic. Позвольте мне заверить вас, что эти соболезнования будут переданы семьям жертв катастрофы, а также правительству и народу Словацкой Республики.
Let me assure you that I stand ready to work with him and to assist in any way I can to forge consensus on the resolution as well as on any other issues in the area of commodities. Позвольте мне заверить вас в том, что я готов вести с ним совместную работу и делать все от меня зависящее для оказания содействия в формировании консенсуса по этой резолюции, а также по любым другим вопросам в области сырьевых товаров.
I pay a warm tribute to the personnel of UNMIK and to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, for their excellent work and assure them of Tunisia's full support. Я хотел бы отдать должное персоналу МООНК и специальному представителю Генерального секретаря гну Хансу Хеккерупу за проделанную ими большую работу и заверить их в готовности Туниса оказывать им всестороннюю поддержку.
Let me assure the Assembly that the Government and people of Jordan are determined to confront this phenomenon which our citizens and institutions have suffered from for several decades. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что правительство и народ Иордании полны решимости бороться с этим явлением, от которого вот уже несколько десятилетий страдают наши граждане и организации.
Given the enormity of the challenges that now face us, my delegation - and I personally - would like to solemnly assure you of our support and full cooperation. Учитывая колоссальные масштабы стоящих перед нами вызовов, моя делегация и я лично хотели бы торжественно заверить Вас в своей поддержке и полной готовности к сотрудничеству.
The PRESIDENT: I can assure my colleague, the Ambassador of Mexico, that I shall exercise the greatest transparency and equality of treatment on all subjects. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Мексики за его выступление и могу заверить его, что я продемонстрирую максимум транспарентности и равного обращения по всем вопросам.
I would like to sincerely urge you to ensure the Centre's early and smooth relocation to Kathmandu and assure you that Nepal, as always, is committed to continuing to work closely with the United Nations in all areas of mutual interest. Я хотел бы искренне призвать Вас принять меры для быстрого и беспроблемного перевода центра в Катманду и заверить Вас, что Непал, как всегда, привержен продолжению тесного взаимодействия с Организацией Объединенных Наций во всех областях, представляющих взаимный интерес.
I can assure you that Finland is trying to do its best in guiding the work of the Conference on Disarmament towards the common goals of the international community. Могу заверить вас, что Финляндия пытается делать максимум возможного для того, чтобы вести работу Конференции по разоружению в русле общих целей международного сообщества.
Let me assure you that in the execution of my mandate I shall rely on your diplomatic skills and experience and on your political will to further international security. Позвольте же заверить вас, что при исполнении своего мандата я буду опираться на ваше дипломатическое искусство и опыт, а также на вашу политическую волю в плане упрочения международной безопасности.
Let me assure you that I was very careful to choose the plugins, choosing those that were already available for the version of wordpress 2.7.1, but not so avoided this problem. Позвольте мне заверить вас, что я был очень осторожен в выборе плагинов, выбор тех, которые уже доступны в версии WordPress 2.7.1, но не настолько избежать этой проблемы.
Therefore we can assure you by our liability - there is no problem in terms of cargo transportation, which we could not solve in timely and quality manner. Поэтому с полной ответственностью можем заверить Вас - нет такой проблемы, связанной с перевозкой грузов, которую мы бы не смогли решить быстро и качественно.
Mr. West, you don't accept this deal, and I can assure you, I'll be asking for jail time when you're convicted. Мистер Вест, вы не приняли сделку, и я могу заверить вас, что буду просить о тюремном заключении когда вас осудят.
I assure you, I barely know the meaning of the word "labor." Могу заверить вас, что даже не знаю значения слова «работать»
Because I can assure you that the high officials of both the Light and the Dark who frequent my club will have something to say about it. Потому что могу заверить вас, что высоким должностным лицам как Светлым, так и Темным, которые часто посещают мой клуб будет, что сказать по этому поводу.
In conclusion, Mr. President, let me assure you and the Conference members that the Belarus delegation is prepared to diligently work on all agenda items. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне заверить Вас и членов Конференции, что делегация Беларуси готова усердно работать по всем пунктам повестки дня.