Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
Let me assure you of my own and my delegation's full support, cooperation and assistance as you discharge your duties during the course of this session of the First Committee. Позвольте заверить Вас в полной поддержке с моей стороны и со стороны моей делегации, а также в сотрудничестве и помощи в выполнении Вами своих обязанностей в ходе данной сессии Первого комитета.
I can assure you, Mr. President, that my delegation will continue to participate actively in the discussions and the work on reform of the Security Council in the same constructive spirit that has inspired our previous proposals. Г-н Председатель, я могу заверить Вас в том, что моя делегация будет продолжать активно участвовать в дискуссиях и работе, связанных с реформой Совета Безопасности, в том же конструктивном духе, в каком мы высказывали свои предыдущие предложения.
Mr. Andjaba: Let me, at the outset, congratulate you, Mr. Chairman, on your election and assure you that we place our confidence in your capacity to successfully guide our deliberations. Г-н Анджаба: Г-н Председатель, позвольте, прежде всего, поздравить Вас с избранием и заверить в том, что мы верим в Вашу способность успешно руководить нашей работой.
Let me assure Members that we shall respect its mandate and that we remain strongly committed to contributing constructively to the maintenance of peace and security and to the preservation of the multilateral order. Позвольте мне заверить членов Ассамблеи в том, что мы будем выполнять выданный ими мандат и что мы по-прежнему твердо намерены конструктивно содействовать делу поддержания мира и безопасности и сохранения многостороннего подхода.
But I can assure the Council that, at the OSCE secretariat level, we are engaged in regular exchange with the United Nations system - not only with the Secretariat here in New York but also with specialized agencies. Но я могу заверить Совет, что на уровне секретариата ОБСЕ мы регулярно обмениваемся информацией с системой Организации Объединенных Наций - не только с Секретариатом здесь, в Нью-Йорке, но и со специализированными учреждениями.
We can tell them that it was done with the full participation of non-governmental organizations, and we can assure them that for all these reasons the importance of Beijing remains unsurpassed. Мы можем сказать им, что это было сделано при полномасштабном участии неправительственных организаций, и мы можем заверить их в том, что по всем этим причинам значение форума в Пекине остается неизменным.
Lastly, let me assure you and your successors that while we have differences with this document, we still remain ready to engage with you and with your successors to evolve a programme of work on the basis of consensus. Наконец, позвольте мне заверить вас и ваших преемников, что, хотя у нас есть расхождения по этому документу, мы все же по-прежнему готовы взаимодействовать с вами и вашими преемниками, дабы добиваться эволюции программы работы на основе консенсуса.
I can assure you that the Government of Bahrain will continue to exert every effort to protect all its citizens and residents, while working tirelessly to ensure that the process of reform continues in order to meet the needs and aspirations of all Bahrainis. Я могу заверить Вас в том, что правительство Бахрейна будет и далее прилагать все усилия для защиты всех его граждан и резидентов, а также неустанно добиваться продолжения процесса реформ в целях удовлетворения потребностей и чаяний всех бахрейнцев.
Speaking before the Security Council for the first time since my official accreditation to the United Nations - it was just last Friday - I can assure you that my delegation will continue to extend its full and active support to the Council. Выступая впервые в Совете Безопасности после моей аккредитации в Организации Объединенных Наций, а это произошло в прошлую пятницу, я могу заверить Вас в готовности моей делегации и впредь всемерно и активно поддерживать деятельность Совета.
Allow me to congratulate you, Mr. President, on assuming this presidency, and let me assure you of Romania's full support for your work to the benefit of this Conference. Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на этот пост, и позвольте мне заверить Вас в том, что Румыния будет оказывать Вам всемерную поддержку в Вашей работе на благо этой Конференции.
At the outset, let me felicitate you, Sir, and the other Bureau members, on your election, and assure you of the full support and cooperation of NAM. Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас и других членов Бюро с избранием, а также заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве со стороны ДНП.
Mr. Diallo (Senegal) (spoke in French): I wish warmly to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of the First Committee and assure you of the full support and cooperation of my delegation. Г-н Диалло (Сенегал) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны нашей делегации.
The police officers assigned to that department became staff of the Office of the Public Prosecutor; the delegation could assure the Committee that they worked for that Office and not for the police. Назначаемые в данный департамент полицейские становятся сотрудниками Прокуратуры; делегация может заверить Комитет, что они работают на данное ведомство, а не на полицию.
I wish him every success and assure him that Malta, which enjoys excellent relations and increasing cooperation with his country, Qatar, will extend its full support and collaboration in the tasks ahead of him. Я хотел бы пожелать ему всяческих успехов и заверить в том, что Мальта, у который прекрасные отношения и все расширяющееся сотрудничество с его страной, Катаром, будет оказывать ему полную поддержку и сотрудничество в решении стоящих перед ним задач.
In conclusion, let me once again assure the Assembly of the Indonesian commitment to continue working with all delegations in the endeavour to reinforce the status and functions of the General Assembly. В заключение позвольте мне вновь заверить Ассамблею в том, что Индонезия и впредь будет сотрудничать со всеми делегациями в усилиях по укреплению статуса и функций Генеральной Ассамблеи.
Mr. Quinlan (Australia): First of all, let me, too, congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship and assure you and the Bureau of my delegation's support in your work. Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне также поздравить Вас с избранием на пост Председателя и заверить Вас и членов Бюро в готовности моей делегации оказывать Вам поддержку в вашей работе.
Mr. Avila Camacho (Colombia) (spoke in Spanish): First of all we wish to welcome the Ambassador of the Netherlands to this forum and assure him that he can count on the friendship and cooperation of this delegation. Г-н Авила Камачо (Колумбия) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы приветствовать посла Нидерландов на этом форуме и заверить его, что он может рассчитывать на дружбу и сотрудничество нашей делегации.
Speaking for Tanzania, I can assure the Assembly that our Government will continue to extend the necessary support to both the ICTR and the ICTY in whatever way we can. Что касается Танзании, то я могу заверить Ассамблею в том, что наше правительство будет и впредь оказывать и МУТР, и МТБЮ всю необходимую и всестороннюю поддержку.
I assure the First Committee that, with the exception of technical updates relating to the last preambular paragraph, the elements of the draft resolution are the same as those of the resolutions adopted previously. Хочу заверить Первый комитет в том, что за исключением технических поправок, касающихся последнего пункта преамбулы, элементы данного проекта резолюции аналогичны тем, которые содержались в ранее принятых резолюциях.
I assure him that the delegation of Kyrgyzstan stands ready to cooperate with him. On behalf of my delegation I wish him every success in fulfilling his responsibilities. Хочу заверить его в готовности делегации Кыргызской Республики всемерно с ним сотрудничать, а также пожелать ему от имени делегации Кыргызстана успехов в выполнении его обязанностей.
Mr. Savarin (Dominica): Let me at the outset congratulate Mr. Kerim on his election as President of the General Assembly at its sixty-second session and assure him of the cooperation of the Dominica delegation throughout this session. Г-н Саварин (Доминика) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравлять г-на Керима в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии и заверить его в готовности к сотрудничеству с ним делегации Доминики в ходе нынешней сессии.
In conclusion, let me assure you of my delegation's commitment to support you as you guide the CD over the coming four weeks, and of our readiness to participate in debates on all issues of relevance to the CD's agenda. В заключение позвольте мне заверить вас в решимости моей делегации поддерживать вас по мере того, как вы будете направлять КР в предстоящие четыре недели, и в нашей готовности участвовать в дебатах по всем актуальным вопросам повестки дня КР.
He could not speak about the situation regarding migrant children, but he could assure the Committee that refugee children could all attend school, even at the stage of an application for asylum. У него нет ответа по поводу детей-мигрантов, но он может заверить Комитет в том, что дети-мигранты, все без исключения, имеют право на получение школьного образования, даже на этапе рассмотрения прошения об убежище.
Let me assure the Committee, however, that Zimbabwe will remain engaged in this process in the hope that its promoters will be genuine enough to make it inclusive and objective and to seek a consensual end. Позвольте мне заверить Комитет в том, что Зимбабве будет и впредь активно участвовать в этом процессе в надежде на то, что его сторонники будут достаточно искренними в своем стремлении сделать его всеобъемлющим и объективным и достигнуть консенсуса.
Whatever the Council hears these days about how it is only the Republic of Serbia that still cherishes the values of the Non-Aligned Movement, I can assure it that that is not true. Что бы тут Совету сегодня ни говорили о том, что лишь Республика Сербия хранит верность идеалам Движения неприсоединения, я могу заверить его членов в том, что это не так.