Let me assure the Council once again of my determination to implement the objectives set by the Security Council. |
Позвольте мне вновь заверить Совет в моей решимости осуществить цели, определенные Советом Безопасности. |
The Chairman: I can assure the representative of Egypt that we are not trying to hide any proposal. |
Председатель (говорит по-английски): Хочу заверить представителя Египта в том, что мы не пытаемся проигнорировать какие-либо предложения. |
Let me assure you that we are conscious that printed materials remain indispensable in many parts of the world. |
Позвольте заверить вас, что мы осознаем, что во многих частях мира печатные материалы сохраняют свою актуальность. |
I can assure members that Kofi Annan did not seem too upset to be relinquishing that unpaid and difficult job. |
Могу заверить членов Ассамблеи, что Кофи Аннан не слишком расстроился, расставаясь с этой неблагодарной и трудной работой. |
I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. |
Я могу заверить вас в том, что Соединенные Штаты будут настойчиво стремиться к достижению важных целей в области разоружения и обеспечения международной безопасности. |
I can assure you that you will find the United Kingdom a constructive partner in supporting your efforts. |
Могу заверить Вас в том, что в лице Соединенного Королевства Вы найдете конструктивного партнера, готового поддержать Ваши усилия. |
The letter does not elaborate on this point but I can assure you that it is not correct. |
В письме этот момент не разъясняется, однако я могу Вас заверить, что это не соответствует действительности. |
Let me assure you as well of our complete cooperation in the fulfilment of your duties. |
Позвольте мне также заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве с Вами в выполнении Ваших обязанностей. |
We assure Mr. ElBaradei and his team of our full support. |
Мы хотели бы заверить г-на эль-Барадея и его коллег в нашей всесторонней поддержке. |
Let me also assure the Council and Mr. Dahlgren that the Secretariat will remain engaged in the Stockholm Process. |
Позвольте мне также заверить членов Совета и г-на Дальгрена в том, что Секретариат будет и впредь принимать участие в Стокгольмском процессе. |
I assure the Assembly that Switzerland will do everything in its power to help to implement the Cairo Programme of Action. |
Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Швейцария будет делать все возможное для содействия осуществлению Каирской программы действий. |
I can assure the Assembly that my Government is unreservedly committed to that principle. |
Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в твердой приверженности правительства нашей страны этому принципу. |
Let me assure them that the allegations are taken seriously and will be subject to thorough investigation. |
Я хотел бы заверить их, что эти обвинения воспринимаются серьезно и становятся предметом тщательного расследования. |
Let me assure the Assembly of the continued support of CANZ for the MDG agenda. |
Я хотела бы заверить Ассамблею в неизменной поддержке Канады, Австралии и Новой Зеландии при выполнении программы работы по достижению ЦРДТ. |
Let me also assure you of our full support and cooperation in the discharge of your duties. |
Позвольте мне также заверить Вас в том, что мы намерены всячески поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в ходе Вашей работы. |
Let me assure the Assembly that Montenegro will certainly be a constructive and reliable partner along that path. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Черногория, безусловно, будет конструктивным и надежным партнером на этом пути. |
I know that many are frustrated by the lack of progress; I assure them that I am too. |
Я знаю, что многие испытывают разочарование отсутствием прогресса, могу их заверить - я также его испытываю. |
I assure the United Nations that the Korean people and Government will be part of that process. |
Хочу заверить Организацию Объединенных Наций в том, что корейский народ и правительство страны будут неотъемлемой частью этого процесса. |
I can assure the Assembly that through our Government of national reconciliation and unity we will achieve that and more. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что с помощью нашего правительства национального примирения и единства мы достигнем этой цели и даже более существенных результатов. |
I wish him every success in his endeavours and assure him of the Romanian delegation's full support. |
Я хотел бы пожелать ему всяческих успехов в его усилиях и заверить его в полной поддержке делегации Румынии. |
May I assure the President that my delegation attaches great importance to the outcomes of this High-level Meeting. |
Позвольте мне заверить Председателя в том, что наша делегация придает огромное значение итогам этого совещания высокого уровня. |
We wish them success in their tasks and assure them of our support. |
Мы хотели бы пожелать им успеха в решении поставленных задач и заверить их в нашей поддержке. |
I can assure you that we will make our contribution in this regard as well. |
И могу заверить вас, что мы будем вносить свой вклад и в этом отношении. |
Let me assure the Conference of my Government's full support and cooperation in its noble endeavours. |
Позвольте мне заверить Конференцию в полной поддержке и сотрудничестве моего правительства в ее благородных начинаниях. |
I can assure him of the full support and complete cooperation of my delegation in carrying out his noble and lofty mission. |
Я могу заверить его в полной поддержке и всемерном сотрудничестве нашей делегации в выполнении им его благородной и высокой миссии. |