| Well, let me assure you this is very much an active investigation. | Что ж, позволь мне заверить тебя это действительно текущее расследование. |
| Well, Jordan, I can assure you those type of high-end corporate events are right up my alley. | Джордан, могу заверить, такие виды корпоративных мероприятий высшего класса - по моей части. |
| Well, you can assure the inspector that none of this is very convenient. | Что ж, можете заверить инспектора, что у меня нет ко всему этому личного интереса. |
| And I can assure you that nobody at Yakonomo Corporation is sleeping. | И я могу заверить, что никто не спит в корпорации "Якономо". |
| In conclusion, let me assure the Assembly of Ethiopia's strong commitment to work together to ensure the continued successful work of the Alliance. | В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Эфиопия готова продолжать совместную работу, с тем чтобы «Альянс» и дальше успешно осуществлял свою деятельность. |
| With that in our minds and hearts, I can assure Afghanistan of the European Union's long-term commitment and partnership. | Помня об этом и храня эти идеи в сердце, я могу заверить Афганистан в долгосрочной приверженности ему и в партнерстве с ним Европейского союза. |
| In this respect, let me assure you once again of the AU's determination to ensure the full implementation of all aspects of the Roadmap. | В этом отношении позвольте мне вновь заверить Вас в приверженности Африканского союза делу полного осуществления всех аспектов «дорожной карты». |
| Well, I assure you there is no game, Mr. Collier. | Могу вас заверить, мистер Кольер, я ничего не задумал. |
| I can assure you I'm not. | Могу вас заверить, ничего интересного. |
| I can assure you, we are using every resource at our disposal. | Я могу заверить вас, мы используем каждый ресурс находящийся в нашем распоряжении. |
| Well, I can assure you that nature played a part. | Я могу тебя заверить, что природа сыграла определенную роль. |
| I can assure you I have not seen her. | Могу заверить вас, я не видел ее. |
| Well, I can assure you full immunity is not on the table. | Чтож, могу заверить тебя, полный иммунитет не рассматривается. |
| But I can assure you that is not my philosophy. | Но могу вас заверить, что это не является моей философией. |
| Mr Smear, I can assure you, we have no... | Мистер Смир, я могу заверить Вас... |
| I can assure you that the order to disarm... did not come from my headquarters. | Я могу вас заверить, что приказ разоружиться... исходит не от моего штаба. |
| I can assure you, sir, this information is solid. | Могу заверить вас, что эта информация из надёжного источника. |
| Well, there was a terrorist attack, but I can assure you that we dealt with it. | Да, это был теракт, но я могу заверить вас, что у нас всё под контролем. |
| I understand that my physical appearance may be unsettling, but I can assure you my ties to the movement were severed long ago. | Я понимаю, что мой внешний вид может отталкивать, но могу вас заверить, что уже давно не связан с этим движением. |
| I can assure you, pleasure is very different from happiness. | Могу вас заверить - удовольствия и счастье - совершенно разные вещи |
| Let me assure you that I am more than ready. | Позвольте заверить, что я более чем готов |
| But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. | Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину. |
| I can assure you, I don't do this often. | Могу заверить, я не часто это делаю |
| And in the meantime, I can assure you that we will give you the best possible care to help in your recovery. | А тем временем, могу вас заверить, мы обеспечим вам наилучший уход, чтобы помочь в выздоровлении. |
| I can assure you, Miss Hale - | Я могу заверить вас, мисс Хэйл... |