Look, I can assure you, blaring alarms are not my style. |
Поверь, поднимать тревогу - это не в моем стиле. |
I can assure you, I don't bite. |
Поверь мне, я не кусаюсь. |
But I can assure you, I am perfectly sane now. |
Но поверь, теперь я абсолютно в своём уме. |
I assure you, I'm quite fertile. |
Поверь мне, я... весьма плодовита. |
I assure you, I will have your baby. |
Поверь, я заберу твоего ребёнка. |
And I assure you, we're the good guys here. |
И поверь, мы - хорошие ребята. |
It was not a riveting surveillance detail, I assure you. |
Не очень-то захватывающее наблюдение, уж поверь. |
Well, let me assure you that is never going to happen. |
Что ж, поверь мне, этого никогда не случится. |
I assure you, there's something far more valuable. |
Поверь, здесь находится кое-что гораздо более ценное. |
I assure you I'm not trying. |
Поверь, сейчас я не преувеличиваю. |
I assure you, it would look more conspicuous if I didn't. |
Поверь, если я тебя не поцелую, будет намного подозрительнее. |
You weren't the first drunk in that dining room, I can assure you. |
Ты не единственный, кто был пьян в той комнате, поверь мне. |
We got to be smart because the guy who's looking for us, I assure you, he is. |
Мы должны быть умнее, потому что мужик, который за нами охотится, поверь мне, очень умён. |
If you think Kai is doing this out of the goodness of his heart, I can assure you he doesn't have one. |
Если ты думаешь, что Кай делает это по доброте душевной, поверь, в нем нет доброты. |
Marvin, let me assure you, what you and I are about to do will be the least complicated thing you'll ever experience. |
Марвин, поверь мне, то, что мы собираемся сделать будет лучшим твоим воспоминанием за всю жизнь. |
But for you it's better this way, I can assure you that. |
Но так лучше для тебя, поверь мне. |
Let me assure you, we'd be happy to treat you as family too. |
Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи. |
And she will not hear a bad word about him, I can assure you. |
И она не стерпит и слова плохого о нем, уж поверь мне. |
I can assure you, on this island, I am not the bad guy. |
Поверь мне, здесь не я злодей. |
But I assure you, I am trying to do as little harm as possible. |
Но поверь, я пытаюсь причинить как можно меньше вреда. |
But I assure you, Sun, I'm the same man I've always been. |
Но поверь мне, Сун, я все тот же человек, каким я был всегда. |
I can assure you, she will not. |
Поверь мне, не напишет. |
Well, let me assure you we'd be happy to treat you asamily too. |
В отличие от всех рейсов, на которых летал я. Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи. |
I can assure you, they will never get me onto one of those dreadful starships. |
Поверь, меня ни за какие коврижки не заманят на жуткий космолет. |
But I assure you, something gets lost in the translation. |
Поверь, в кино бывают свои трудности перевода. |