I can assure you of the cooperation of the delegation of the Islamic Republic of Mauritania in reaching the results to which we all aspire. |
Могу заверить Вас в сотрудничестве делегации Исламской Республики Мавритании во имя достижения целей, к которым мы все стремимся. |
I can assure delegations that the Secretariat and I will do our best to have documents issued on time. |
Я могу заверить делегации в том, что Секретариат и я предпримем все возможные усилия для своевременного распространения документов. |
May I also assure you of the full cooperation of my delegation in our common endeavour. |
Хотелось бы также заверить Вас во всемерной поддержке со стороны моей делегации в наших общих начинаниях. |
I can assure you of our complete readiness to cooperate to ensure the success of your work. |
Я могу заверить Вас в нашей полной готовности сотрудничать на благо обеспечения успеха нашей работы. |
I can assure the Council that our assistance is not limited to certain areas. |
Я могу заверить Совет в том, что наша помощь не ограничивается какими-то определенными регионами. |
I can assure you that we recognize our responsibility. |
И могу заверить вас, что мы сознаем свою ответственность. |
Let me assure the Council of the European Union's continued commitment to this important issue. |
Позвольте мне заверить Совет в неизменной приверженности Европейского союза этому важному вопросу. |
I can assure you, it's not that exciting. |
Я могу заверить тебя, что это не так интересно. |
Let me assure this audience that the EC is committed to co-operating actively under both of the Agreements. |
Позвольте мне заверить участников нынешнего совещания в том, что ЕС привержено делу активного сотрудничества в рамках обоих Соглашений. |
But he could assure the Committee that persons from those groups were well integrated in Panama. |
Но он может заверить членов Комитета в том, что лица, принадлежащие к этим группам, хорошо интегрировались в Панаме. |
I can assure you of the full support of the United States in carrying out your duties. |
Могу заверить Вас в полной поддержке Соединенных Штатов в исполнении Вами своих обязанностей. |
So I can assure the Council that the Timorization process will continue and in fact be further accelerated. |
Поэтому могу заверить Совет в том, что процесс «тиморизации» будет продолжаться и даже ускоряться. |
I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain these objectives. |
Хотел бы заверить всех присутствующих, что члены Комитета приложат все усилия для осуществления этих целей. |
I can assure you of the unreserved support of Costa Rica. |
Я могу заверить Вас в безоговорочной поддержке со стороны Коста-Рики. |
I assure the Committee that the delegation of Ecuador will participate constructively in bringing the Committee's important work to a successful conclusion. |
Хочу заверить Комитет в том, что делегация Эквадора намерена принять конструктивное участие в важной работе Комитета в целях ее успешного завершения. |
I can assure the Committee that we did not come to this decision easily. |
Могу заверить Комитет, что было нелегко придти к такому решению. |
Let me assure the Assembly that the Czech Republic fully supports the European Union commitments to intensify EU development assistance. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Чешская Республика всемерно поддерживает Европейский союз в его стремлении наращивать объемы оказываемой им помощи в целях развития. |
Let me assure you of my delegation's readiness to work closely with you to achieve this goal. |
Позвольте мне заверить Вас в готовности моей делегации тесно взаимодействовать с Вами ради достижения этой цели. |
I can assure the Council and the Secretary-General of our full and continuing support in SSR-related efforts. |
Я могу заверить Совет и Генерального секретаря в нашей полной и постоянной поддержке усилий по проведению реформы сектора безопасности. |
Let me first of all assure you that my Government's commitment to the ICC is complete. |
Во-первых, позвольте мне заверить вас всех в том, что мое правительство в полной мере привержено идее создания Международного уголовного суда. |
Let me assure the Council that my Government will look most favourably on the matter. |
Позвольте мне заверить Совет в том, что наше правительство отнесется к такому решению самым благосклонным образом. |
My delegation can assure the Security Council that our commitment to United Nations peacekeeping remains unwavering. |
Моя делегация может заверить Совет Безопасности в том, что наша приверженность делу поддержания мира останется непоколебимой. |
I can assure you that you will have my delegation's full support and cooperation towards the successful outcome of the session. |
Я могу заверить Вас в том, что моя делегация будет полностью поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в достижении успешных итогов этой сессии. |
I can assure the Assembly that Canada is wholly committed to this goal. |
Хотел бы заверить Ассамблею в том, что Канада полностью сохраняет приверженность этой цели. |
On behalf of Poland, I can assure you that we will actively cooperate to achieve this goal. |
От имени Польши я могу заверить Вас в том, что мы будем активно сотрудничать для достижения этой цели. |