Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
In conclusion, let me assure all delegations that the Office for Disarmament Affairs - through its Geneva branch - will provide all necessary support for your work. В заключение позвольте мне заверить все делегации, что Управление по вопросам разоружения по линии своего женевского сектора будет предоставлять всю необходимую поддержку для вашей работы.
Let me assure you of my full support and cooperation in the work of the Conference and congratulate you on assuming your responsibilities. Позвольте мне заверить вас в моей полной поддержке и сотрудничестве в работе Конференции и поздравить вас с принятием ваших обязанностей.
Let me assure you of the unconditional support of AOSIS as you guide these important and crucial deliberations towards a fruitful and tangible conclusion. Позвольте мне заверить Вас в безоговорочной поддержке АОСИС во время Вашего руководства этими важными и крайне необходимыми прениями в направлении достижения плодотворных и ощутимых результатов.
Thus, I should like to congratulate you most warmly on behalf of my delegation and assure you of Gabon's support throughout your term. Поэтому я хотел бы тепло поздравить Вас от имени моей делегации и заверить Вас в том, что Габон будет поддерживать Вас на протяжении всего срока Ваших полномочий.
I can assure the General Assembly that Germany will continue to stand by Pakistan in this challenging time and offer its full assistance. Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею, что Германия не оставит Пакистан в это сложное время и будет и впредь оказывать ему всю возможную поддержку.
I assure you of the Movement's strong support in making tangible progress under your presidency towards our common goal of expanding and reforming the Security Council. Я хотел бы заверить Вас в твердой поддержке Движения усилий, направленных на достижение под Вашим руководством ощутимого прогресса в выполнении нашей общей задачи по расширению и реформированию Совета Безопасности.
I assure him of the full cooperation of the Philippines as he discharges the duties of his high office. Я хотел бы заверить его в том, что Филиппины будут всесторонне сотрудничать с ним при исполнении им своих обязанностей на этом высоком посту.
We assure you and other members of the Bureau of our full support in your efforts to guide the deliberations of the Committee. Мы хотели бы заверить Вас и других членов Бюро в нашей полной готовности поддерживать вас в ваших усилиях по руководству работой Комитета.
In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. В заключение позвольте мне заверить членов Ассамблеи в том, что молодые люди берут на себя ответственность как молодых лидеров, ставшую в настоящее время собственно их ответственностью.
As the Commission works on those important issues, let me assure members that I intend to spare no effort in advancing those same goals. Сейчас, когда Комиссия работает над этими важными вопросами, позвольте мне заверить Вас в том, что я намерен не щадить своих сил для достижения этих целей.
As they work to do so, let me assure them of the full cooperation and support of the Office for Disarmament. Сейчас, когда они работают ради этого, позвольте мне заверить их в полной поддержке и сотрудничестве со стороны Управления по вопросам разоружения.
Indeed, the world witnessed extraordinary human achievement, and I can assure the Assembly that Olympic torch will ignite again in Olympia before embarking on its long trip to Beijing. По сути, весь мир стал свидетелем выдающихся человеческих усилий и достижений, и я могу заверить Ассамблею в том, что олимпийский огонь будет вновь зажжен в Олимпии, прежде чем отправиться в долгий путь в Пекин.
Mindful of our great responsibility, I assure the Assembly that our country will do everything necessary to make the Centre's work effective and fruitful. Осознавая высокую ответственность, хочу заверить, что наша страна сделает все необходимое для эффективной и плодотворной работы центра.
I assure the Assembly that Nigeria will continue to support the United Nations in our collective aspirations for a safer, fairer, more just and more prosperous world. Позвольте заверить Ассамблею в том, что Нигерия будет и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций в нашем общем стремлении к более безопасному, справедливому, основанному на верховенстве закона и процветающему миру.
Also, we would like to wish Ambassador Yukio Takasu, the Commission's current Chairperson, every success and assure him of our collaboration. Мы хотели бы также пожелать всяческих успехов послу Юкио Такасу, нынешнему Председателю Комиссии, и заверить его в нашей готовности к сотрудничеству.
I can assure the Assembly that, as a result of substantial reforms, our national judiciary is now able to legally process the most complicated cases. Могу заверить Ассамблею в том, что после проведенных существенных реформ наша судебная система способна теперь вести разбирательства по самым сложным делам.
Let me assure you that the Republic of Macedonia remains strongly committed to the process of negotiations with Greece, as mediated by your Personal Envoy, Ambassador Matthew Nimetz. Позвольте мне заверить Вас, что Республика Македония по-прежнему твердо привержена процессу переговоров с Грецией при посредничестве вашего Личного посланника посла Мэтью Нимеца.
I can assure him that Nauru will lend its full cooperation to him as he leads our work during this time. Могу заверить его в том, что Науру будет всемерно сотрудничать с ним в этот период, когда он руководит нашей работой.
The European Union is convinced that Ambassador Amano has the experience required to take on the tasks ahead and the EU can assure him of its strong support. Европейский союз убежден, что посол Амано имеет требуемый опыт для выполнения предстоящих задач, и ЕС может заверить его в своей твердой поддержке.
In any event, I can assure you that every effort is being made to finalize the peace process, which should result in credible general elections. В любом случае я могу заверить вас в том, что предпринимаются все усилия к тому, чтобы завершить мирный процесс, который должен привести к проведению заслуживающих доверия общих выборов.
There is not much time, and let me assure you, Sir, of my delegation's constructive spirit in this process. Времени остается не так уж много, и позвольте заверить Вас, г-н Председатель, в конструктивном настрое моей делегации в ходе этого процесса.
Let me also assure members that the United Nations Office for Disarmament Affairs is here to offer its full cooperation and support for their work. Позвольте мне также заверить членов Комиссии в том, что Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения всегда готово предоставить им свое всестороннее сотрудничество и поддержку.
Mr. Duncan (United Kingdom): May I congratulate you, Sir, on your appointment and assure you of my delegation's support. Г-н Дункан (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием и заверить Вас в поддержке моей делегации.
Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, могу заверить вас, что моя делегация будет и впредь как можно лучше способствовать дальнейшей работе Конференции по разоружению.
Let me also express my delegation's confidence in you and assure you of our unreserved support in successfully conducting the work of this session. Позвольте мне также выразить Вам от имени нашей делегации полное доверие и заверить Вас в нашей безграничной поддержке в деле успешного руководства работой нынешней сессии.