Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
I assure you, Sir, of the full cooperation of the Indian delegation in the discharge of your important responsibilities. Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в готовности индийской делегации к всестороннему сотрудничеству с Вами в выполнении Ваших столь важных обязанностей.
May I assure you that India will constructively support your efforts when the Group resumes its work next year. Я хотел бы заверить Вас в том, что Индия будет оказывать Вам конструктивную поддержку в Ваших усилиях после возобновления Рабочей группой ее работы в будущем году.
Chief Wiggum? Please, I assure you... we'll be using the most advanced scientific techniques... in the field of... body finding. Могу заверить вас в том, что мы будем использовать самые современные методы поиска тела.
We assure you of our constructive cooperation and we are confident of your successful management of the Council's affairs. Мы хотели бы заверить Вас в нашей готовности к конструктивному сотрудничеству и выразить уверенность в том, что Вы успешно справитесь с руководством работой Совета.
I can assure you of my delegation's full support to you and the 2006 Presidents in this endeavour. И могу заверить вас, что и вы и председатели на 2006 год можете рассчитывать на полную поддержку моей делегации в этом предприятии.
DS Raser says anything, it's his career, I can assure you. Если детектив-сержант Рейзер проболтается, это будет стоить ему карьеры, смею тебя заверить.
I can assure the Assembly that Rwanda will spare no effort and use every ounce of its energy to help restore peace and democracy in Burundi. Могу заверить Ассамблею в том, что Руанда не пожалеет сил и энергии для восстановления мира и демократии в Бурунди.
Liechtenstein wished to extend a welcome to Mr. Ruud Lubbers, and assure him of its support. В заключение Лихтенштейн хотел бы поздравить нового Верховного комиссара г-на Рюда Любберса и заверить его в своей поддержке.
We can assure you that we will spare no effort in our endeavours to come up with a proposed programme of work acceptable to all. Можем заверить вас, что мы не пощадим усилий к тому, чтобы представить приемлемое для всех предложение по программе работы.
But I can assure you that when we finally have this "melon", it will have the taste of your leadership. Но могу заверить вас, что когда эта "дыня" наконец упадет к нам в руки, то от нее будет исходить аромат вашего руководства.
Doctor, I can assure you Mr Fenn-Cooper will come to no harm. Доктор, я могу заверить вас, что мистеру Фенн-Купер нечто не угрожает.
I can assure you that saving my little brother will be much more fun than putting together old broken-up baby dolls. Я могу заверить тебя, что спасение моего младшего брата будет гораздо веселее, чем собирать по частям старых кукл.
I can assure you, Mr Pattison, there's been no intelligence to say any attack has been planned. Могу вас заверить, мистер Паттисон, к нам не поступало никаких сведений о запланированном нападении на вас.
I was nowhere near the incident, as Doggett will corroborate, I assure you. Я могу тебя заверить, что Доггет подтвердит, что меня даже рядом не было.
I can assure you we pride ourselves on treating our customers with the utmo... Я могу заверить вас, мы гордимся собой нашим обращением с клиентам с предельн...
I can assure you, Mr Katz, I don't belong to any old-boys' network. Могу вас заверить, М-р Катс, что я не принадлежу, ни к одному кругу бывших однокашников.
Anyhow, I assure you that we will struggle in international field and do our best to qualify for the finals , Armenia Women National Team Head Coach Samvel Adamyan said. В матчах в Македонии, имея большое преимущество, наши девочки отходили назад в тех случаях, когда надо было атаковать и развивать успех. Тем не менее, я могу вас заверить, что мы сделаем все возможное, чтобы попасть в финальную часть чемпионата Европы.
I assure you that they are doing excellent work and that you can be extremely proud of them. Хотел бы заверить Вас в том, что они прекрасно работают, и Вы можете ими искренне гордиться.
Given the response we received, let me assure you that there is great interest in what this Agreement may produce. Реакция на наши усилия подтвердила наличие большого интереса к потенциальным возможностям этого Соглашения, в чем я могу вас заверить.
In the discharge of his heavy responsibilities, may I assure him of our full support and cooperation. Я хотел бы заверить его в том, что при исполнении своих сложных обязанностей он может полностью рассчитывать на нашу поддержку и сотрудничество.
Let me assure the President of the full support of my delegation in the discharge of his most important functions. Хочу заверить г-на Хан Сын Су в том, что он может полностью рассчитывать на поддержку моей делегации.
May I assure you of India's full support in ensuring its success. Хочу заверить Вас в готовности Индии оказать Вам полную поддержку для успешного проведения данной сессии.
I assure you of our full support in your new responsibilities and congratulate your predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua, on his excellent work throughout his mandate. Я хотел бы заверить Вас в том, что Вы можете быть полностью уверены в поддержке с нашей стороны в процессе выполнения Ваших новых обязанностей, и поблагодарить Вашего предшественника, отца Мигеля д'Эското Брокмана из Никарагуа, за прекрасную работу, проделанную им во исполнение своего мандата.
Let me assure her of Grenada's support as she guides these important deliberations towards the implementation of a global partnership for development. Я хотел бы заверить ее в том, что Гренада окажет ей поддержку в период ее руководства этими важными прениями по вопросу об осуществлении глобального партнерства в целях развития.
Finally, I can assure you today that our country has a leadership with a clear vision and is ready to act accordingly. Наконец, я хотел бы заверить вас в том, что сегодня руководство нашей страны обладает четким видением перспективы и готово действовать соответствующим образом.