Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
I may assure you that this is a very timely decision and one that is highly relevant. Могу заверить вас, что это решение весьма своевременно и весьма актуально.
We can assure them all that we will do our outmost to give their points due consideration in the ongoing consultations on a draft resolution on this matter. Мы можем заверить всех их в том, что мы сделаем все возможное для того, чтобы должным образом учесть их точку зрения в ходе продолжающихся консультаций по проекту резолюции по этому вопросу.
The President: Let me assure all participants that Romania will continue to have a very active and educative role in this respect. Председатель: Позвольте мне заверить всех участников заседания в том, что Румыния и впредь будет играть очень активную и просветительскую роль в этом отношении.
I can assure you that it will certainly not do this. Могу заверить вас, что, конечно же, этого не случится.
In conclusion, let me assure you, Sir, and the Special Representative that my country remains a strong supporter of UNTAET activities. В заключение позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, и Специального представителя в том, что моя страна остается твердым сторонником деятельности ВАООНВТ.
Let me assure you from the outset of our commitment to peace, which is the thrust of our Prime Minister's message to you. Прежде всего позвольте мне заверить Вас в нашей приверженности миру, что и является лейтмотивом послания нашего премьер-министра на Ваше имя.
I can assure the Assembly that the Netherlands is only too happy to help other countries develop and introduce plans to combat violence against children. Могу заверить Ассамблею в том, что Нидерланды только рады помочь другим странам в разработке и внедрении планов по борьбе с насилием в отношении детей.
With this in mind, let me assure you, Mr. President, of the full commitment of my delegation to contribute to your success. Памятуя об этом, позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в полной решимости моей делегации способствовать Вашему успеху.
May I also assure you, Mr. President, of the full cooperation of my delegation in your efforts to advance the agenda of the Conference. Могу заверить Вас, г-н Председатель, в полном сотрудничестве моей делегации в Ваших усилиях по продвижению вперед повестки дня Конференции.
On behalf of my delegation, let me wish you, sir, every success in your important mission and assure you of our full support. От имени моей делегации хочу пожелать Вам всяческих успехов в выполнении возложенной на Вас важной задачи и заверить в нашей полной поддержке.
I can assure you, Sir, that the African Group will continue to cooperate with other delegations on any issue before the Committee. Я могу заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Группа африканских государств будет и впредь сотрудничать с другими делегациями по всем вопросам, рассматриваемым Комитетом.
I can assure the Assembly that my country is ready to cooperate fully to ensure that the initial work of the Peacebuilding Commission is successful. Могу заверить Ассамблею в том, что моя страна готова сотрудничать в полном объеме с целью обеспечить успех работы Комиссии по миростроительству.
But I can assure the Council that the food that members give us is getting to those who need it. Но я могу заверить Совет, что продовольствие, которое нам предоставляют члены, попадает к тем, кто в нем нуждается.
I can assure the Committee that the United States was never asked to sign on to the Cartagena declaration - nor were we involved in its negotiation. Я могу заверить Комитет в том, что к Соединенным Штатам никогда не обращались с просьбой подписаться под картахенской декларацией и что мы не участвовали в переговорах по ней.
Having worked closely with Ambassador Grey in various capacities over many years, I can assure you, you are in good hands. На протяжении многих лет мне неоднократно доводилось тесно работать с послом Греем и могу заверить вас, что бразды правления находятся в хороших руках.
Let me assure the Assembly that, in turn, the IPU will be calling upon its member parliaments to celebrate the Day accordingly. Я хотела бы заверить Ассамблею, что МПС, в свою очередь, обратится своим к парламентам-членам с призывом отмечать этот праздник.
Once again, let me assure the Security Council that Canada will continue to devote resources to security sector reform. Я хотел бы еще раз заверить членов Совета Безопасности в том, что Канада будет и впредь выделять ресурсы на осуществление реформы в сфере безопасности.
In this context, I can assure the Conference that the UNCTAD secretariat will itself renew and strengthen its efforts to this end. В данном контексте я хотел бы заверить участников Конференции в том, что секретариат ЮНКТАД намерен активизировать и укрепить усилия в этом направлении.
I can assure the Assembly that the worldwide cooperative movement is fully committed to the objectives of Copenhagen and is prepared to work full speed towards their accomplishment. Я могу заверить Генеральную Ассамблею, что всемирное кооперативное движение полностью привержено целям Копенгагена и готово максимально активно работать во имя их достижения.
I assure the Assembly of the readiness of my country to contribute to the common well-being in order to build a better and more just world. Я хочу заверить Ассамблею в готовности нашей страны вносить свой вклад в дело общего процветания в целях построения лучшего и более справедливого мира.
Let me assure Your Excellency that our delegation will cooperate with you in a diligent and constructive spirit in order to reach our common goals. Позвольте мне заверить Ваше Превосходительство в том, что наша делегация будет сотрудничать с Вами в духе приверженности и конструктивности для достижения наших общих целей.
I can assure members that we will spare no effort to ensure that, through dialogue and joint endeavours, peace will return to a Guinea-Bissau united and reconciled in solidarity. Я могу заверить членов Ассамблеи в том, что мы не пожалеем усилий, с тем чтобы, опираясь на диалог и согласованные действия, добиться восстановления мира в Гвинее-Бисау, обеспечить единение и примирение ее народа на основе солидарности.
I can assure you that my delegation will support you and your successors and will actively contribute in the search for the highest common denominator. Могу заверить Вас, что моя делегация будет оказывать поддержку Вам и Вашим преемникам и что она будет активно участвовать в поиске наивысшего общего знаменателя.
I can assure you of the fullest cooperation of my delegation, and I wish you a successful tenure as we jointly pursue our important work. Могу заверить Вас во всемерном сотрудничестве моей делегации и желаю Вам успешного выполнения Вашей миссии в ходе нашей совместной дальнейшей важной работы.
I can assure the distinguished Ambassador of Morocco that we have, indeed, no intention or desire to point the finger in any direction. Могу заверить уважаемого посла Марокко, что у нас поистине нет ни намерения, ни желания указывать пальцем в каком бы то ни было направлении.