Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
I assure them that all the wisdom I have had the privilege to absorb from them has made my three and half years' assignment in Geneva a most rewarding one, while their kindness has made it most enjoyable. Я хотел бы заверить их, что мое пребывание в Женеве в течение трех с половиной лет было для меня весьма полезным и приятным периодом, и именно благодаря тому, что я имел счастье впитывать в себя их мудрость и получать удовольствие от общения с ними.
I can assure the Assembly that we have studied the ideas and suggestions it contains with great interest, and we look forward to thorough discussion of the programme of action on the basis of this report. Я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы с большим интересом изучили идеи и предложения, содержащиеся в этом докладе, и надеемся на проведение обстоятельной дискуссии по программе действий на основе этого доклада.
I assure the Assembly that my delegation will continue to take part in the work of the Working Group and to extend the necessary cooperation to the presidency so that we can move towards consensus and reach generally agreed-upon conclusions by the fiftieth anniversary of the United Nations. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что моя делегация будет продолжать работать в составе Рабочей группы и сотрудничать с Председателем, с тем чтобы мы могли продвинуться к консенсусу и достичь совместно согласованных решений к пятидесятилетию Организации Объединенных Наций.
I wish him success in conducting the proceedings of the session and assure him of my delegation's readiness to cooperate fully with him in achieving our Organization's objectives and purposes. Я желаю ему успехов в руководстве работой сессии и хотел бы заверить его в готовности моей делегации сотрудничать с ним в полной мере в деле достижения целей и задач нашей Организации Объединенных Наций.
Let me assure you that I will spare no efforts to assist you, and I will be available to you all, both individually and as members of the different groups. Разрешите заверить вас в том, что я буду оказывать вам всяческое содействие и работать с вами как в качестве представителей отдельных стран, так и в качестве членов различных групп.
In conclusion, I would assure you, Sir, that my country will cooperate with you, all Member States and the Secretary-General in order to streamline the United Nations and render it more effective and able to meet the challenges of the future. В заключение я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что моя страна будет сотрудничать с Вами, со всеми государствами-членами и Генеральным секретарем в интересах рационализации деятельности Организации Объединенных Наций и повышения ее эффективности и укрепления способности Организации отвечать на вызовы будущего.
In this last report before the elections, let me assure you that IFOR will continue to provide general security and substantial logistic support, especially to the OSCE and the IPTF. В этом последнем перед выборами докладе позвольте мне заверить Вас в том, что СВС будут по-прежнему обеспечивать общую поддержку в плане обеспечения безопасности и существенную материально-техническую поддержку, особенно для ОБСЕ и СМПС.
Let me assure you, however, that IFOR's overall capability will be retained until December, and that IFOR will continue to work to build upon the successes achieved to date. Позвольте мне заверить Вас, однако, в том, что общий потенциал СВС будет сохранен до декабря и что СВС будут продолжать свою работу, опираясь на достигнутые до настоящего времени успехи.
In any event, I can assure the members of the Security Council that the Tribunal remains fully committed to its completion strategy and that it will continue to do everything in its power to discharge its mandate as efficiently as possible. В любом случае я могу заверить членов Совета Безопасности в том, что Трибунал по-прежнему полностью привержен своей стратегии завершения деятельности и что он будет по-прежнему делать все возможное для того, чтобы наиболее эффективно выполнять свой мандат.
Even in periods of seeming inactivity - and this year is not unique; the CD had quite a few of them in the past, I can assure you - skills and expertise were handed over from generation to generation of delegates. Даже в периоды кажущейся бездеятельности - а нынешний год не исключение - могу заверить вас, что в прошлом таких годов у КР было немало - происходила передача квалификации и опыта от одного поколения делегатов к другому.
I can assure you that this is certainly not because we do not want to participate or contribute to the proceedings, but simply because we did not want to complicate your job or that of previous Presidents unnecessarily. Могут заверить Вас, что это, конечно же, обусловлено не нежеланием участвовать в осуществляемой деятельности или способствовать ходу обсуждений, а просто стремлением не осложнять без нужды Вашу работу или работу предыдущих председателей.
I can assure members that our Government is, and will continue to be, committed to the work of the Committee and the United Nations in the field of decolonization, either here, in the region or in Papua New Guinea. Я могу заверить членов Комитета в том, что наше правительство остается и впредь будет оставаться приверженным работе Комитета и Организации Объединенных Наций в области деколонизации, будь то здесь, в регионе или в самой Папуа-Новой Гвинее.
Mr. STARR (Australia): Mr. President, I would like to take this opportunity to welcome you warmly to the presidency and assure you of the full cooperation and support of the Australian delegation. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, тепло приветствовать Вас на посту Председателя и заверить Вас во всемерном сотрудничестве и поддержке австралийской делегации.
I can assure you that I will do everything possible to ensure that full attention continues to be paid to the recommendations and issues raised in your report, both at the Council's session and in the coming months. Могу заверить Вас в том, что я сделаю все от меня зависящее для обеспечения того, чтобы содержащимся в Вашем докладе рекомендациям и поднятым в нем проблемам по-прежнему было уделено самое пристальное внимание как в ходе сессии Совета, так и в предстоящем месяце.
On behalf of my delegation, I assure the General Assembly that the Government of Kyrgyzstan will pursue its efforts to implement the Declaration and Plan of Action and the provisions of the outcome document of this special session. От имени нашей делегации хочу заверить, что правительство Кыргызстана будет и впредь прилагать усилия в целях реализации Декларации и Плана действий, а также в целях внедрения в жизнь положений итогового документа настоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I wish you and the other members of the Bureau the greatest success and assure you that you can count on the cooperation and support of the delegation of the Dominican Republic. Я бы хотел, чтобы Вы и другие члены Бюро добились всяческих успехов, и заверить Вас в том, что Вы можете рассчитывать на сотрудничество и поддержку со стороны делегации Доминиканской Республики.
Let me assure the Council that we are driving home as forcefully as we can the ultimate benefits of systematic economic activities and their positive implications for citizens of member countries as well as for integration. Позвольте мне заверить Совет в том, что мы прилагаем все усилия для того, чтобы привнести в наши страны высшие блага систематической экономической деятельности и ее позитивные для граждан государств-членов и для их интеграции результаты.
They need the Council's support at this difficult stage of their development, and I can assure members that, ultimately, they will not let the Council or the global community down. На этом трудном этапе их становления им нужна поддержка со стороны Совета, и я могу заверить его членов в том, что в конечном итоге они не подведут ни Совет, ни глобальное сообщество.
As regards the efforts being made by UNMIK to persuade Mr. Thaci and the Kosovo Democratic Party to return to the Interim Administrative Council, I can assure Ambassador Hasmy that this is something that Mr. Kouchner is actively working on. В том, что касается предпринимаемых МООНВАК усилий, направленных на то, чтобы убедить г-на Тачи и Демократическую партию Косово вернуться в состав Временного административного совета, я могу заверить посла Хасми в том, что г-н Кушнер активно занимается этим вопросом.
Mr. Suseanu (Romania): Once again, I would like to congratulate you, Mr. Chairman, on your election as Chairman of the First Committee and assure you of my full cooperation and support during this session. Г-н Сусяну (Румыния) (говорит поанглий-ски): Я вновь хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием Председателем Первого комитета и заверить Вас в моем всемерном сотрудничестве и поддержке в ходе этой сессии.
I can assure you that during the period following the General Assembly special session, awareness of the severity of the problem has become more pronounced in our State, our region and the entire world. Я могу заверить вас в том, что за период после специальной сессии Генеральной Ассамблеи осознание серьезности этой проблемы возросло в нашем государстве, в нашем регионе и во всем мире.
He could assure the Moroccan delegation and all the other delegations which had spoken on the question that the Bureau would re-examine the programme of work in the light of their comments and proposals and then report back to the Committee. Он может заверить делегацию Марокко и все другие делегации, которые высказались по данному вопросу, в том, что бюро пересмотрит программу работы в свете их замечаний и предложений и затем отчитается перед Комитетом.
He could assure members that high-quality services would continue to be provided to the Committee as in the past, taking fully into account the specialized and technical nature of the Committee's work. Оратор может заверить членов Комитета, что им, как и в прошлом, будет предоставлено высококачественное обслуживание с полным учетом специализации и технических аспектов работы Комитета.
We look forward to working with you as you carry out the vital task of getting the CD back to work, a task in which I can assure you of our full support. Мы рассчитываем сотрудничать с Вами в решении важнейшей задачи возвращения КР в рабочее русло, - задачи, которую, могу Вас заверить, мы полностью поддерживаем.
Mr. Chindawongse (Thailand): First of all, I wish to congratulate you, Mr. Chairman, on your election and assure you of my and my delegation's support for your work. Г-н Чиндавонгсе (Таиланд) (говорит поанг-лийски): Прежде всего я хочу поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и заверить Вас в том, что и я, и моя делегация будем поддерживать Вас в Вашей работе.