Английский - русский
Перевод слова Assure
Вариант перевода Заверить

Примеры в контексте "Assure - Заверить"

Примеры: Assure - Заверить
In this time of uncertainty, I can assure you that our government is functioning to its fullest ability. В это неопределенное время, я могу заверить вас, что наше правительство работает как и прежде.
But I'm very civil in my action, I assure you. Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
Let me assure members that Canada will not cease actively to promote bringing into being a standing council with credible membership criteria. Позвольте мне заверить вас, что Канада будет и впредь активно ратовать за создание постоянного совета с четкими критериями членства.
I can assure you, that these children got here like everyone else. Могу вас заверить, что эти дети поступали сюда на общих основаниях.
I can assure you that is meeting was of a purely tentative character. Могу вас заверить, господин маршал, что эта встреча могла носить самый предварительный характер.
We assure you of our constructive cooperation. Мы хотели бы заверить Вас в том, что мы настроены на конструктивное сотрудничество.
We assure you of the support of my Government during your tenure. Мы хотим заверить Вас в готовности моего правительства оказывать Вам поддержку в течение срока Ваших полномочий.
I assure him of the support and cooperation of the delegation of Guinea in this task. Я хотел бы заверить его в нашей поддержке и готовности делегации Гвинеи сотрудничать с ним в осуществлении поставленной перед ним задачи.
Let me assure you of the complete cooperation of my country and my delegation. Я хочу заверить Вас в том, что моя страна и моя делегация будут оказывать Вам всяческое содействие.
I can assure you of my delegation's full cooperation throughout your tenure. Могу заверить Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество нашей делегации в решении стоящих перед Вами задач.
But I can assure you that your deliveries would come on time, hassle-free. Я могу заверить, что груз прибудет вовремя и будет легкодоступен.
In any event, I can assure the Assembly that the Togolese people - who know how to go the extra mile - are determined to move forward. В любом случае, я могу заверить Ассамблею, что тоголезский народ, которому свойственно упорство, полон решимости двигаться вперед.
I can assure you that we didn't have anything to do with this. Могу заверить вас, что мы здесь совершенно не при чём.
And I can assure you, things are coming out of the shadows in a way we've never seen, John. И я могу заверить, они выходят из тени в невиданных ранее масштабах, Джон.
I can assure her that we listened very carefully to the statement she has just made to the Conference. Я могу заверить, что мы с большим вниманием выслушали ее выступление на данной Конференции.
Let me assure this group and any group that would endeavor to enhance their global profile by setting its sights on America, you will not win. Позвольте заверить эту и любую другую группировку, которые хотят усилить мировое влияние нацеливаясь на Америку - вам не победить.
I can assure you your current mood will be rectified by simply putting down the knife. Могу заверить, что тебе станет лучше, как только ты положишь нож.
I assure him that the delegation of Kyrgyzstan stands ready to cooperate with him. Хочу заверить его в готовности делегации Кыргызской Республики всемерно с ним сотрудничать, а также пожелать ему от имени делегации Кыргызстана успехов в выполнении его обязанностей.
I can assure him that his innovative approach, character and special style will not be forgotten in this Chamber. Могу его заверить, что его новаторский подход, его характер и особый стиль не будут забыты в этом зале. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Нигерии.
As for my squire, I assure you Guin more than makes up the difference. А что до моего оруженосца, могу тебя заверить, что Гвиневре он далеко не безразличен.
If Laura Cereta has asked to see me, I assure you it is not to offer cooperation. Если Лаура Серета попросила меня о встрече, то могу тебя заверить, то точно не с целью предложить сотрудничество.
I can assure you that the Chinese people have always regarded the British people as completely horrible. Смею заверить, что китайцы во все времена отзывались о британцах, как о народе весьма отстойнейшем.
I can assure you, Tom, anything I issue to the press will reflect your concerns. Я могу заверить вас, Том, все сообщения в прессу лишь отразят нашу тревогу.
I can assure you that I take away with me very valuable lessons and that none of these efforts will have been in vain. Хочу заверить вас, что в этой связи я извлек немало ценных уроков, и ни одно из этих усилий не является и не было тщетным.
I assure him of my delegation's full support in the execution of his duties. Хотел бы заверить Вас в том, что моя делегация будет всецело поддерживать Генерального секретаря в выполнении стоящих перед ним задач.