| Moreover, an appropriate budget is required. | Кроме того, необходимо выделить для этого соответствующий бюджет. |
| Click on point leads to appropriate URL. | Кликнув на точку вы можете перейти на соответствующий ей ресурс. |
| It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. | В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. |
| Download the appropriate package for your computer architecture and operating system. | Необходимо загрузить пакет, соответствующий архитектуре вашего компьютера и установленной на нем операционной системе. |
| Princes Sophie, welcome to our tasteful and appropriate home. | Принцесса Софи, добро пожаловать в наш обставленный со вкусом и соответствующий дом. |
| Effective implementation will often require appropriate levels of human and financial resources. | Для эффективного осуществления часто будет требоваться соответствующий объем как людских, так и финансовых ресурсов. |
| Authority for recruitment decisions now resides at the appropriate level of the Organization. | Полномочия по принятию решений в отношении набора в настоящее время переданы в Организацию на соответствующий уровень. |
| Delegates with appropriate diplomatic status are issued delegate decals. | Делегатам, имеющим соответствующий дипломатический статус, выдаются делегатские пропуска на въезд в гараж. |
| The Committee was also given appropriate access to the staff, documents and information it needed to undertake its work. | Комитету был также предоставлен соответствующий доступ к сотрудникам, документам и информации, которые требовались ему в его работе. |
| On the basis of this decision Customs shall subject the goods to the appropriate Customs procedure. | На основании этого решения таможня определяет для такого груза соответствующий таможенный режим. |
| An appropriate budget to support implementation of the stakeholder engagement strategy. | Ь) соответствующий бюджет для поддержки осуществления стратегии привлечения заинтересованных субъектов. |
| The challenge was to use the appropriate tool for each context. | Проблема состоит в том, чтобы в каждом определенном контексте использовать соответствующий инструмент. |
| The Enhanced Child Restraint System shall be secured onto the test bench using the appropriate standard seat belt described in Annex 23. | Усовершенствованную детскую удерживающую систему закрепляют на испытательном стенде, используя соответствующий стандартный ремень безопасности, описанный в приложении 23. |
| 6.2 Each Party shall report to the appropriate supervising authority or authorities on the operation of the present agreement. | 6.2 Каждая из сторон информирует соответствующий контролирующий орган или органы об осуществлении настоящего соглашения. |
| In recent years, the prudential regulator had communicated to the appropriate audit oversight body cases where auditors failed to comply with applicable obligations. | В последние годы орган пруденциального регулирования стал сообщать в соответствующий орган по надзору за аудиторской деятельностью все случаи, когда аудиторы должным образом не выполняли свои обязанности. |
| The universal periodic review was the appropriate mechanism for assessing human rights issues impartially in all countries. | Для беспристрастного рассмотрения вопросов прав человека во всех странах существует такой соответствующий механизм, как универсальный периодический обзор. |
| The Board recognized that the appropriate management staff were aware of, and were addressing, outstanding issues. | Комиссия признала, что соответствующий руководящий персонал имеет информацию об оставшихся нерешенными проблемах и занимается их решением. |
| Ultimately, an appropriate balance must be struck between centralized and delegated ICT activities. | В конечном счете должен быть найден соответствующий баланс между централизованной и делегированной деятельностью в области ИКТ. |
| On that basis, the Bureau will determine an appropriate mechanism for further follow-up. | Исходя из этого, Бюро определит соответствующий механизм для дальнейшей деятельности в этом направлении. |
| Central and local authorities lack sufficient capacity and resources for the design and implementation of services to allow appropriate coverage of those with greatest needs. | Центральные и местные власти не располагают достаточным потенциалом и ресурсами для разработки и предоставления услуг, для того чтобы обеспечить соответствующий охват людей с наибольшими потребностями. |
| To handle differences in presentation the appropriate format as defined by the locale should be applied. | Для обработки различий в представлении следует применять соответствующий формат, определенный согласно локали. |
| All domain coordinators have filled out the appropriate form. | Все координаторы по предметным областям заполнили соответствующий формуляр. |
| The representative of AEGPL said that he understood the need to ensure that the proposed requirements would provide for an appropriate level of safety. | Представитель ЕАСНГ отметил, что он осознает необходимость добиться того, чтобы предлагаемые требования обеспечили соответствующий уровень безопасности. |
| This includes greater investment in science, technology and innovation, the appropriate review of investment priorities, and the sharing of knowledge. | Это включает увеличение инвестиций в науку, технологии и инновации, соответствующий пересмотр инвестиционных приоритетов и обмен знаниями. |
| The OIA referred the request to the appropriate District for execution. | УМО передало эту просьбу в соответствующий район для исполнения. |