Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Appropriate - Соответствующий"

Примеры: Appropriate - Соответствующий
After software compilation it can automatically generate a Slackware-, RPM-, or Debian-compatible package that can later be cleanly uninstalled through the appropriate package manager. После компиляции программного обеспечения checkinstall может автоматически сгенерировать Slackware-, RPM- или Debian-совместимый пакет, который впоследствии может быть полностью удалён через соответствующий менеджер пакетов.
Once a bill is introduced, it is sent into the appropriate subject matter Committee (separately, in both the House and Senate) for review. Законопроект после его внесения передается на рассмотрение в соответствующий профильный комитет (по отдельности в Палату представителей и в Сенат).
To display the image use either the BBCode [img] tag or appropriate HTML (if allowed). Для отображения картинки в сообщении используйте тэг [img] BBCode или соответствующий тэг HTML (если это разрешено).
and sign the appropriate document in her own hand. и подписать соответствующий документ своей рукой.
To this end, the texts should be transmitted to the appropriate United Nations information centre and made available to the public. Для этого необходимо, чтобы их тексты препровождались в соответствующий информационный центр Организации Объединенных Наций и доступ к ним был открыт для широкой общественности.
In exceptional circumstances involving particularly urgent cases, the Coordinator may authorize extraordinary advances immediately, on the condition that the appropriate letter of understanding is completed within 30 days. В исключительных ситуациях, когда речь идет об особенно серьезных случаях, Координатор может санкционировать срочное предоставление авансов при том условии, что соответствующий меморандум о взаимопонимании будет составлен в течение 30 дней.
It would require a General Assembly resolution amending the Tribunal's statute as provided for in article 13 thereof, with an appropriate transitional provision. Для этого Генеральная Ассамблея должна будет принять резолюцию о внесении исправлений в статут Трибунала, как это предусмотрено в его статье 13, и предусмотреть соответствующий промежуточный период.
For the early functioning of the Tribunal and in order to ensure the requisite financing, it is desirable that the Meeting of States Parties determines an appropriate arrangement. Чтобы обеспечить функционирование Трибунала на начальном этапе и требуемое финансирование, совещанию государств-участников целесообразно определить соответствующий механизм.
Each affected African country Party shall designate an appropriate national coordinating body to function as a catalyst in the preparation, implementation and evaluation of its national action programme. Каждая затрагиваемая африканская страна - Сторона Конвенции назначает соответствующий национальный орган по координации, призванный сыграть роль катализатора в деле подготовки, осуществления и оценки ее национальной программы действий.
An appropriate USB adaptor (not included) is required to use storage media with some models of the PS3 system. При использовании носителя с некоторыми моделями требуется соответствующий адаптер USB (не входит в комплект поставки).
For several years there has already existed within the organization an appropriate body through which it can better meet the requirements of our times. Уже в течение нескольких лет в рамках Организации работает соответствующий орган, с помощью которого она может лучшим образом реагировать на запросы нашего времени.
We also think that in order to facilitate their cooperation, provision should be made for the appropriate exchange of information and documentation between the two organizations. Мы также думаем, что для обеспечения их сотрудничества должен быть предусмотрен соответствующий обмен информацией и документацией между двумя организациями.
It has been an incremental process, but a very fruitful one, and we believe now is the appropriate time to bring it to its successful conclusion. Это был процесс постепенного, но плодотворного нарастания, и мы считаем, что сейчас наступил соответствующий момент для его успешного завершения.
The person arrested must be brought before the appropriate court within 24 hours or at the end of the period allowed for appearance. Задержанное лицо должно быть доставлено в соответствующий суд в течение 24 часов или времени, необходимого для такой доставки.
Failure to meet this obligation is an offence and the State employs the appropriate mechanisms to ensure that the parent involved abides by his legal obligations. Невыполнение этого обязательства является преступлением, и государство приводит в действие соответствующий механизм с целью обеспечить выполнение таким родителем его юридических обязательств.
Instead, the United States believes, the regional participants should endeavour to identify an appropriate regional forum to which their substantive discussions can be devolved. Вместо этого, по мнению Соединенных Штатов, региональные участники должны постараться изыскать соответствующий региональный форум, в который можно было бы перенести обсуждения по существу.
The President informed the Conference that she would propose an appropriate draft decision for consideration by the Conference. Председатель проинформировала участников Конференции о том, что она внесет на рассмотрение Конференции соответствующий проект решения.
It encouraged me to intervene at the appropriate moment directly with Governments or in the framework of the newly expanded Conference on Disarmament. Члены Совета настоятельно призвали меня в соответствующий момент непосредственно обратиться к правительствам или выступить с обращениями в рамках новой расширенной Конференции по разоружению.
and an appropriate bonus rate for least developed countries in line with the requirements mentioned in paragraph 24; ; и соответствующий коэффициент надбавки для наименее развитых стран в соответствии с потребностями, упомянутыми в пункте 24;
(e) Ensure appropriate follow-up care, including treatment for side effects of contraceptive use; е) обеспечить соответствующий последующий уход, включая лечение в связи с побочными эффектами применения противозачаточных средств;
This force must have an appropriate mandate to assure the monitoring of the cease-fire, as well as the quartering, disarming and demobilization of UNITA military troops. Эти силы должны иметь соответствующий мандат для обеспечения наблюдения за прекращением огня, а также расквартированием, разоружением и демобилизацией войск УНИТА.
United Nations regional commissions are also invited to play an essential role through the provision of a suitable venue and appropriate input regarding regional action. Региональным комиссиям Организации Объединенных Наций также предлагается играть важную роль, обеспечивая наиболее подходящие места для проведения региональных мероприятий и внося в них свой соответствующий вклад.
In these circumstances, New Zealand, along with a representative group of like-minded States, will submit an appropriate draft resolution to the First Committee of this Assembly. В этих обстоятельствах Новая Зеландия, вместе с представительной группой единомышленников, представит соответствующий проект резолюции на рассмотрение Первого комитета этой Ассамблеи.
The Government welcomes the proposal in the White Paper on European Social Policy to prepare an appropriate instrument endorsing the United Nations Standard Rules. Правительство приветствует содержащееся в официальном документе по вопросам европейской социальной политики предложение "подготовить соответствующий документ об утверждении Стандартных правил Организации Объединенных Наций".
Secondly, any change must strike an appropriate balance between efficiency and representation in the bodies which govern development programmes or give policy direction to the Secretariat. Во-вторых, в результате внесения того или иного изменения должен достигаться соответствующий баланс между эффективностью и численным составом органов, осуществляющих руководство программами развития или определяющих направление деятельности Секретариата.