Draft NIP suitable for submission to the Conference of the Parties providing an appropriate plan drawing together action plans addressing aspects of POPs management with supporting information as needed for the implementation of the Stockholm Convention and meeting country objectives for POPs management. |
Разработать проект НПВ, готовый для предоставления Конференции Сторон, содержащий соответствующий план, объединяющий планы действий по различным аспектам проблемы управления в области СОЗ, а также вспомогательную информацию, как это требуется для выполнения Стокгольмской конвенции и выполнения национальных задач по управлению в области СОЗ. |
A final version of the National Report is prepared and sent to the Ministry of Foreign Affairs to be sent in the prescribed manner to the appropriate United Nations committee; |
Подготовка окончательного варианта Национального доклада и направление его в МИД для отсылки в установленном порядке в соответствующий Комитет ООН; |
After examining the arguments of the petitioner, the Ombudsman sends a finding to the appropriate State authority with recommendations regarding the restoration of the rights of the petitioner |
После проверки доводов заявителя он направляет свое заключение в соответствующий государственный орган со своими рекомендациями по восстановлению прав заявителя. |
The authority making the order shall furnish to the appropriate review board all documents relevant to the case unless a certificate, signed by a Secretary to the government concerned, to the effect that it is not in the public interest to furnish any documents, is produced. |
«(6) Полномочный орган, выдавший ордер, обязан предоставить в соответствующий наблюдательный совет все документы, имеющие отношение к делу, за исключением случаев, когда имеется свидетельство, подписанное министром соответствующего ведомства, о том, что предоставление этих документов не отвечает интересам общества». |
(b) To elaborate on how to reduce the recourse to and duration of detention of persons who enter or remain in a country in an irregular manner, as well as on how to provide them with appropriate access to due legal process; |
Ь) рассмотреть вопрос о том, каким образом сократить практику и сроки содержания под стражей лиц, которые нелегально въезжают в страну или остаются в ней, а также как предоставить им соответствующий доступ к надлежащей законной процедуре; |
In doing so, the Commission will draw on and apply the appropriate lessons learned from the implementation of the programmes of work for the biennium 2006-2007 and the biennium 2008-2009, as well as from the implementation of the ECA business plan 2007-2009. |
Делая это, Комиссия будет учитывать и использовать соответствующий опыт, накопленный в ходе осуществления программ работы на двухгодичные периоды 2006 - 2007 годов и 2008 - 2009 годов, а также в ходе осуществления плана работы ЭКА на 2007 - 2009 годы. |
After discussion, it was agreed that competitive stages of framework agreements procedures, i.e. the award of closed framework agreements, and the award of procurement contracts following second-stage competition under all framework agreements, would be subject to an appropriate standstill period. |
После обсуждения было решено, что конкурентные этапы процедур рамочных соглашений, т.е. заключение закрытых рамочных соглашений и заключение договоров о закупках после проведения второго этапа конкуренции по всем рамочным соглашениям будут предусматривать соответствующий период ожидания. |
delete: "- specify protective gloves and eye/face protection" and replace "type of equipment" with "the appropriate type of equipment.". |
исключить: "- Определить защитные перчатки и средства защиты глаз/лица" и заменить "тип оборудования" на "соответствующий тип оборудования". |
The Working Group shall also communicate any decision it adopts to the Commission on Human Rights, whether thematic or country-oriented, or to the body set up by the appropriate treaty for the purpose of proper coordination between all organs of the system. Annex II STATISTICS |
В целях улучшения координации между всеми органами системы Рабочая группа препровождает все принятые ею решения соответствующему органу Комиссии по правам человека, будь то тематический орган или орган по стране или же соответствующий договорный орган. |
(a) Encourage relevant and competent international and regional bodies, including the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, the IMO and UNEP, to make available appropriate inputs for the workshop; |
а) предложить соответствующим и компетентным международным и региональным органам, в том числе Отделу по вопросам океана и морскому праву, ИМО и ЮНЕП, внести соответствующий вклад в работу семинара; |
(c) Encourages Governments to consider how best to devolve responsibilities to the lowest appropriate level for the organization and management of public water supply, sanitation services and irrigation systems, as well as water resources management within the framework of national water policies; |
с) рекомендует правительствам рассмотреть наилучшие способы передачи на самый низкий соответствующий уровень ответственности за организацию общественных систем водоснабжения, санитарии и ирригации и управление ими, а также за управление водными ресурсами в рамках национальных стратегий водопользования; |
b/ Annual reference emissions are calculated by multiplying the total mass of solids in the quantity of coating, ink, varnish and/or adhesive consumed in a year by an appropriate factor (which is 4 for rotogravure and flexography printing). |
Ь Годовые базовые уровни выбросов рассчитываются путем умножения общей массы остаточных веществ в составе покрытий, типографских красок, лаков и/или клеев, израсходованных в течение года, на соответствующий коэффициент (для нанесения глубокой флексографической печати этот коэффициент равен 4). |
UNRWA agreed with the Board's recommendation (a) to develop a comprehensive training plan based on a formalized needs assessment, and (b) to allocate an appropriate budget allotment based on identified training needs (para. 62). |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии а) подготовить соответствующий план профессиональной подготовки, в основу которого будет положена официальная оценка потребностей; и Ь) выделить соответствующие бюджетные ассигнования на основе идентифицированных потребностей в профессиональной подготовке (пункт 62). |
(b) Needs for financial, technology and capacity-building support for the preparation and implementation of specific measurable, reportable and verifiable nationally appropriate mitigation actions, as well as support available and provided, access modalities and related experience gained; |
Ь) потребностей в финансовой и технологической поддержке и поддержке в области укрепления потенциала для подготовки и осуществления конкретных поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, а также имеющаяся и предоставленная поддержка, условия доступа и соответствующий накопленный опыт; |
This means that the concentration of "Acute 1" in the left column of Table 2.2.9.1.10.4.6.2.2 and the concentration of "Chronic 1" in the left column of Table 2.2.9.1.10.4.6.3.3 are multiplied by the appropriate multiplying factor. |
Другими словами, концентрация компонента, отнесенного к категории "острая токсичность 1" в левой колонке таблицы 2.2.9.1.10.4.6.2.2, и концентрация компонента, отнесенного к категории "хроническая токсичность 1" в левой колонке таблицы 2.2.9.1.10.4.6.3.3, умножаются на соответствующий множитель. |
110.132. Further increase its efforts to end the segregation of Roma children in schools by tasking an appropriate authority with the clear responsibility of identifying segregation and giving schools binding guidelines to end segregating practices (Finland); |
110.132 активизировать свои усилия с целью положить конец сегрегации детей рома в школах, наделив соответствующий орган четкой ответственностью за выявление сегрегации и снабдив школы обязательными руководящими принципами с целью положить конец практике сегрегации (Финляндия); |
The current second paragraph of 6.8.2.7 ("Where an appropriate standard is referenced in 6.8.2.6...") was added in amended form after the table of 6.8.2.6, as follows: |
Существующий второй абзац подраздела 6.8.2.7 ("Если соответствующий стандарт упоминается в подразделе 6.8.2.6...") был добавлен в измененном виде после таблицы в подразделе 6.8.2.6, а именно: |
(a) That the documents submitted to the appropriate executive authority of the Republic of Azerbaijan are inconsistent with the Constitution of Azerbaijan, the present act and other laws; |
а) в случае противоречия документов, представленных в соответствующий орган исполнительной власти Азербайджанской Республики, Конституции Азербайджанской Республики, настоящему закону и другим законодательным актам; |
Decides to establish the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) for an initial period of 6 months and further decides that UNMIS will consist of up to 10,000 military personnel and an appropriate civilian component including up to 715 civilian police personnel; |
постановляет учредить Миссию Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) на первоначальный период в 6 месяцев и постановляет далее, что в состав МООНВС будет входить до 10000 военнослужащих и соответствующий гражданский компонент, включающий до 715 сотрудников гражданской полиции; |
Requests the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations; |
просит Генерального секретаря предоставлять в рамках нынешнего и будущих регулярных бюджетов Организации Объединенных Наций соответствующий персонал и ресурсы для обеспечения выполнения Верховным комиссаром своего мандата, не отвлекая при этом ресурсы от программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития; |
Responses to the questions of the United Nations committee Rapporteur in connection with the consideration of the National Report of the Republic of Uzbekistan are prepared and are sent to the Ministry of Foreign Affairs to be sent to the appropriate United Nations committee; |
Подготовка ответов на вопросы докладчика Комитета ООН в связи с рассмотрением им Национального доклада Республики Узбекистан и направление их в МИД для отправки в соответствующий Комитет ООН; |
Appropriate monitoring should ensure that this option can actually be used. |
Необходимо обеспечить соответствующий контроль, с тем чтобы эта возможность могла использоваться на практике. |
Appropriate horse care allows a proper body condition to be maintained in the horse. |
Соответствующий уход за лошадью позволяет поддерживать правильное и здоровое состояние тела на лошади. |
Appropriate institutional arrangement must be introduced such as allowing them autonomy towards converting them into government corporations without compromising their social responsibilities. |
Необходимо создать соответствующий институциональный механизм, предусматривающий их автономию и позволяющий преобразовать их в государственные корпорации без ущерба для их социальной ответственности. |
Appropriate machinery should be provided for that cooperation in order to ensure that the phenomenon is controlled and confronted. |
В целях осуществления этого сотрудничества необходимо создать соответствующий механизм для борьбы с этим явлением. |