Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Appropriate - Соответствующий"

Примеры: Appropriate - Соответствующий
The government, through an appropriate body, should act as the promoter of such coordination. Правительство через соответствующий орган должно стимулировать такую координацию.
Management should therefore establish appropriate mechanisms to address leaks and any ensuing negative fallout. Поэтому администрации следует создать соответствующий механизм предотвращения утечки информации и любых связанных с этим негативных последствий.
Only persons given appropriate instructions may have had access to danger zones. Доступ в опасные зоны могут получать лишь лица, прошедшие соответствующий инструктаж.
When it is registered by the State, an association acquires the status of a legal person and is entered in the appropriate register. С момента государственной регистрации объединение приобретает статус юридического лица и вносится в соответствующий реестр.
The correct data are then automatically loaded into the appropriate dataset. Затем точные данные автоматически загружаются в соответствующий массив данных.
The appropriate UNMIS staff already stationed and working in Darfur will be assimilated into UNAMID as part of the deployment. Соответствующий персонал МООНВС, который уже находится и работает в Дарфуре, будет включен в состав ЮНАМИД в ходе ее развертывания.
In addition, the appropriate technical staff was trained to ensure sustainability. Кроме того, для обеспечения устойчивости соответствующий технический персонал прошел учебную подготовку.
This clearly points to the urgent need to address the issue through appropriate confidence-building measures. Это однозначно говорит в пользу срочной необходимости рассмотреть этот вопрос через соответствующий механизм мер укрепления доверия.
This presupposes an appropriate level of economic activity, a credible investment climate and a level of political stability. Это предполагает соответствующий уровень экономического развития, благоприятный инвестиционный климат и политическую стабильность.
It is very difficult for a country to benefit from trading opportunities without having developed appropriate capacities to do so. Странам трудно использовать возможности в плане развития торговли, если они не создали для этого соответствующий потенциал.
Do we have the appropriate context to help us interpret the numbers? Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Other key players must now make an appropriate contribution too. Теперь соответствующий вклад должны внести и другие ведущие участники осуществляемой деятельности.
She failed to see what appropriate contribution the Committee could make in that context. Она плохо представляет, какой соответствующий вклад мог бы внести Комитет в этой ситуации.
Ultimately, of course, it was for Member States to strike the appropriate balance between the competing interests. В конечном счете, разумеется, именно государствам-членам подлежит отыскать соответствующий баланс между этими различными интересами.
The time had come to create an appropriate climate in which all human beings could enjoy a life of dignity. Пришло время создать соответствующий климат, в котором все человеческие существа смогут вести достойную жизнь.
Furthermore, there was no reason to introduce into guideline 1.1.5 a reference to the appropriate time to make a statement. Более того, нет никаких оснований вводить в это основное положение 1.1.5 ссылку на соответствующий момент формулирования заявления.
The appropriate instrument would be deposited soon after ratification was completed. Соответствующий документ будет сдан на хранение в скором времени после завершения процедуры ратификации.
Bangladesh will be greatly honoured to present an appropriate draft resolution for the consensus adoption of the texts. Бангладеш сочтет большой честью, если ей предложат представить соответствующий проект резолюции для консенсусного принятия этих документов.
Organizational responsibility for the evaluation of UNDP programme activities is decentralized to the appropriate operational level. Организационная ответственность за оценку деятельности ПРООН по программам в децентрализованном порядке передана на соответствующий оперативный уровень.
Targeting of contributing nations would also require the Civilian Police Unit to fully understand the missions in order to identify appropriate contributing countries. Для определения круга предоставляющих соответствующий персонал государств необходимо также, чтобы группа гражданской полиции имела полное представление о характере выполняемых им задач, с тем чтобы правильно выявлять соответствующие страны-доноры.
The representatives also requested that the Committee activate an appropriate mechanism to monitor the influx of Indonesian illegal migrants into East Timor. Представители также просили Комитет учредить соответствующий механизм в целях наблюдения за притоком незаконных мигрантов из Индонезии в Восточный Тимор.
Furthermore, it was essential to maintain the appropriate balance in the elaboration of the convention and the additional instruments. Кроме того, при разработке конвенции и дополнительных документов необходимо сохранить соответствующий баланс.
Information on food prices is gathered from monthly data and multiplied by the appropriate coefficient to yield a figure for non-food expenditure. Информация о ценах на продукты питания собирается на основе ежемесячных данных и умножается на соответствующий коэффициент для получения размера непродуктовых расходов.
The appropriate judicial authority was obliged to reply within 48 hours at the most. Соответствующий судебный орган отвечает на эту просьбу в течение не более 48 часов с момента ее подачи.
As regards conventional disarmament, Canada believes that the CD can also make a useful and appropriate contribution. Что касается обычного разоружения, то Канада полагает, что КР также может внести полезный и соответствующий вклад.