Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Appropriate - Целесообразным"

Примеры: Appropriate - Целесообразным
The Committee may address this item, as deemed appropriate. Комитет, возможно, рассмотрит данный пункт, если сочтет это целесообразным.
The Committee may wish to make observations and recommendations, as deemed appropriate. Если будет сочтено целесообразным, то Комитет, возможно, пожелает сформулировать те или иные замечания и рекомендации.
I particularly suggest that the Committee consider this wherever appropriate. Я, в частности, предлагаю, чтобы Комитет рассмотрел это предложение, когда он сочтет это целесообразным.
If considered appropriate, this body could also examine provisions for rail tunnels. Если это будет сочтено целесообразным, данный орган мог бы также заняться рассмотрением положений для железнодорожных туннелей.
The Assembly retains full authority to amend and adjust proposals as it deems appropriate. За Ассамблеей сохраняются все полномочия по внесению поправок и изменений в предложения, насколько она сочтет это целесообразным.
Some activities considered REDD actions if a Party considers them appropriate. Некоторые виды деятельности рассматриваются в качестве мер в области СВОД, если Сторона считает их целесообразным.
When considered appropriate, simplified wording has been used so as to remain in the context of the Convention. Когда это было сочтено целесообразным, использовались упрощенные формулировки, с тем чтобы не выходить за рамки контекста Конвенции.
It therefore seems appropriate that the requirements to facilitate this carriage should be given in a transition measure in Chapter 1.6. В этой связи представляется целесообразным включить требования, позволяющие упростить такую перевозку, в переходное положение в главе 1.6.
An overview of the current state of requirements is however considered appropriate and is therefore included here. Однако считается целесообразным провести обзор нынешних требований, и поэтому такой обзор включен в настоящее руководство.
However, it should be recognized that domestic judges had discretion to apply their national laws as they deemed appropriate. Тем не менее необходимо признать, что судьи внутренних судов вправе применять законы своей страны так, как сочтут целесообразным.
The Criminal Code authorizes a witness to provide evidence by means of audio or video technology, where deemed appropriate by the court. Согласно Уголовному кодексу свидетелю разрешается давать показания с использованием аудио- или видеотехники, если суд считает это целесообразным.
The State will be able to provide more in-depth, tangible information during the written questions phase if the Committee considers it appropriate. На этапе представления ответов на письменные вопросы государство будет иметь возможность представить Комитету, если он сочтет это целесообразным, более подробную и конкретную информацию.
No? Hardly seemed appropriate while the man was still living there. Вряд ли представлялось целесообразным, пока человек еще жил там.
Mr. O'Flaherty said that he would like to know why the establishment of a national human rights institution was not considered appropriate at present. Г-н О'Флаэрти хотел бы узнать, почему создание национального учреждения по правам человека не представляется целесообразным в настоящее время.
Establishment of a GEF chemicals management focal area with new and additional funds may be the most appropriate way forward. Наиболее целесообразным направлением предстоящих усилий может стать создание выделенной области регулирования химических веществ ФГОС с обеспечением новых и дополнительных финансовых средств.
The Parties may wish to consider that report and provide further guidance on the topic as they deem appropriate. Стороны, возможно, пожелают учесть положения указанного доклада и в случае, если это будет сочтено ими целесообразным, вынести дополнительные руководящие указания по этому тематическому блоку вопросов.
The designated members may decide to conduct hearings in connection with the inquiry as they deem it appropriate. Назначенные члены Комитета могут принять решение провести слушания в связи с расследованием так, как они сочтут это целесообразным.
The Committee may, if it deems it appropriate, decide to consider two or more communications jointly. Комитет может, если он сочтет это целесообразным, принять решение о рассмотрении совместно двух или более сообщений.
However, a cost-benefit analysis has shown that outsourcing is not the most appropriate option. Однако, согласно результатам анализа эффективности затрат, внешний подряд не является наиболее целесообразным вариантом.
These organizations are invited to inform the secretariat of their interest and involvement in technical assistance activities, as they consider appropriate. Этим организациям предлагается информировать секретариат, если это сочтено ими целесообразным, об их заинтересованности и участии в мероприятиях по оказанию технической помощи.
Other activities can be added at national level if the Party considers it appropriate. На национальном уровне могут быть добавлены и другие виды деятельности, если Сторона считает это целесообразным.
The Government was considering applying quota systems where it seemed appropriate, particularly to increase the proportion of women in the judiciary. Правительство рассматривает вопрос о применении систем квот там, где это представляется целесообразным, в особенности для увеличения доли женщин в судебных органах.
Many participants felt that a short negotiated document providing strategic directions would be the most appropriate option. Многие участники высказали мнение о том, что наиболее целесообразным вариантом будет короткий согласованный документ с описанием стратегических направлений действий.
We do not feel that it is appropriate at this stage here today to micromanage next year's general debate. Мы не считаем целесообразным на данном этапе здесь сегодня заниматься сокращением общих прений следующего года.
6.5 The State party reiterates that the Public Health Act allows physicians to perform sterilization surgery without counselling when it seems appropriate in given circumstances. 6.5 Государство-участник вновь отмечает, что в соответствии с Законом о здравоохранении врачи могут совершать хирургическую операцию по стерилизации без предварительного консультирования, когда это представляется целесообразным при определенных условиях.