| All lodges are charged with maintaining an appropriate level of charitable giving to good causes. | Всем ложам положено поддерживать соответствующий уровень благотворительности для благоприятного существования братьев. |
| Originally, theatre did not plan to acquire their own troupe, as each project was expected to gather the appropriate cast. | Театр изначально не планировал обзаводиться собственной труппой, поскольку под каждый проект предполагается набираться соответствующий актерский состав. |
| You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. | Если известен соответствующий синтаксис, можно ввести формулу вручную. |
| If the CD fails to accept this basic responsibility, our publics and governments will draw the appropriate conclusion. | Если КР окажется не в состоянии воспринять эту основную обязанность, то наша общественность и правительства сделают соответствующий вывод. |
| The Medical Officer will recommend an appropriate diet. | Врач рекомендует им соответствующий режим питания. |
| That when referring to a member of the Royal family, you use the appropriate title. | Упоминая в разговоре члена королевской семьи, используй соответствующий титул. |
| Education policy must strike an appropriate balance in particular, abolishing gender stereotyping so that women are portrayed as valued members of society. | Политика в области образования должна обеспечивать соответствующий баланс, в частности, на основе отказа от стереотипных представлений о ролях мужчины и женщины, с тем чтобы женщины рассматривались в качестве ценных членов общества. |
| An appropriate voluntary trust fund should be set up for this purpose. | Для этой цели следует создать соответствующий добровольный целевой фонд. |
| Once identified, all such problems must be referred to the appropriate department or office for resolution. | Как только такие проблемы становятся известны, о них следует информировать соответствующий департамент или подразделение для принятия мер. |
| As and when such equipment is drawn from the reserve stock, appropriate credit will be recorded in the combined ONUSAL/ONUCA special account. | Когда такое оборудование будет извлекаться из резервных запасов, соответствующий кредит будет заноситься на объединенный специальный счет МНООНС/ГНООН в ЦА. |
| In particular, an appropriate budget level was necessary, as was participation by all Member States in considering its reports. | В частности, необходим соответствующий объем бюджетных средств, а также участие всех государств-членов в рассмотрении ее докладов. |
| It was time to establish an appropriate mechanism and a permanent fund to assist States affected by sanctions. | Пора создать соответствующий механизм и постоянный фонд, которые дадут возможность приходить на помощь государствам, пострадавшим от санкций. |
| There should be an appropriate machinery for the effective implementation of the resolution. | Должен существовать соответствующий механизм для эффективного осуществления резолюции. |
| Each of the 167 requests was discussed and the appropriate procedure to be followed concerning it was determined. | Все 167 поступивших заявлений были обсуждены, после чего был разработан соответствующий порядок дальнейшей работы. |
| The monitoring and appraisal of the implementation of the Programme of Action has to be resourced at an appropriate level. | Для контроля и оценки хода осуществления принятой на Конференции Программы действий необходим соответствующий объем ресурсов. |
| The Special Coordinator would have to be provided with appropriate support staff. | Специальный координатор должен будет получить соответствующий вспомогательный персонал. |
| I hope that my well-intentioned appeal will elicit an appropriate response. | Надеюсь, что мой добрый призыв найдет соответствующий отклик. |
| Could not serialize object of type ''. The type has no appropriate WorkflowMarkupSerializer associated. | Не удалось сериализовать объект типа. С типом не связан соответствующий сериализатор WorkflowMarkupSerializer. |
| The appropriate title for the woman I married. | Соответствующий положению титул для моей жены. |
| I thought the Lieutenant had calculated a way to appropriate the spell. | Я думал, лейтенант продумала путь отступления соответствующий этому заклятию. |
| In particular, it should consider allocating responsibility for that purpose to an appropriate high-level governmental body. | В частности, правительству следует возложить ответственность за выполнение этих задач на соответствующий государственный орган высокого уровня. |
| The election of the other officers will be conducted by the President at the appropriate point in the proceedings. | Выборы других должностных лиц будут проведены Председателем в соответствующий момент работы. |
| Within the consolidated appeal itself, an appropriate section should cover this item. | В рамках самого консолидированного призыва соответствующий раздел должен освещать этот пункт. |
| Individuals detained as a result of their mental state are given appropriate mental health treatment and are regularly evaluated for possible release. | Лица, задержанные вследствие наличия у них психических расстройств, проходят соответствующий курс лечения, и их состояние периодически оценивается на предмет возможного освобождения. |
| To attract and maintain foreign investment and expertise over the longer term, appropriate legal and fiscal regimes are essential. | Для привлечения и удержания иностранных инвестиций и опыта на протяжении более длительного периода времени необходим соответствующий правовой и налоговый режим. |